172 fans | Vote

#104 : Devine qui vient dîner

Addison invite chez elle ses partenaires du Oceanside Wellness pour une soirée, personne n'a répondu à son invitation mais la journée ne fait que commencer. La femme de l'ex-petit ami de Violet visite le centre de bien-être pour un traitement médical, ce qui ne ravie pas Violet qui va tout faire pour découvrir ce qu'elle fait vraiment là. De son côté, Cooper conseille un adolescent fou amoureux et ils font un pacte, avouer à la personne qu'ils aiment leur amour, ce que Cooper a du mal à faire. Sam, lui, apparaît dans un premier talk-show pour promouvoir son livre d'auto-assistance. Addison s'occupe d'une patiente enceinte de cinq mois, échappée de l'hôpital car tout le monde la croit folle, mais son état va se révéler bien plus grave que ça. Pete voit venir à lui Gloria et son futur époux Stan qui souffre de symptômes étranges, il s'endort d'un coup à n'importe quelle heure de la journée.

Popularité


4.43 - 7 votes

Titre VO
In Which Addison Has A Very Casual Get Together

Titre VF
Devine qui vient dîner

Première diffusion
17.10.2007

Première diffusion en France
27.06.2011

Vidéos

Promo 104

Promo 104

  

Photos promo

Cooper et un enfant au skate park

Cooper et un enfant au skate park

Violet

Violet

Sam

Sam

Sam et Addi

Sam et Addi

Cooper et le garçon

Cooper et le garçon

Le garçon

Le garçon

Encore lui avec son skate

Encore lui avec son skate

Paul Adelstein

Paul Adelstein

Le garçon

Le garçon

Cooper

Cooper

Cooper et le garçon

Cooper et le garçon

...Pour Sam

...Pour Sam

Addison avec deux tasses de café

Addison avec deux tasses de café

Sam et Naomi

Sam et Naomi

Sam

Sam

Pete et Dell

Pete et Dell

Violet, Dell, Cooper, Pete en train de boire une bière

Violet, Dell, Cooper, Pete en train de boire une bière

Dell et Pete

Dell et Pete

Sam qui met sa cravate

Sam qui met sa cravate

Addison

Addison

Cooper et un enfant

Cooper et un enfant

Cooper et Violet, sa meilleure amie

Cooper et Violet, sa meilleure amie

Plus de détails

Scénario : Andrea Newman  - Réalisation : Arvin Brown

Guests stars : Mageina Tovah (Rebecca Hogart), Debra Mooney (Gloria Walker), George Coe (Stan), Dinah Lenney (Mrs Hogart), Parisa Fitz-Henley (Cami Davis), Miles Heizer (Michael)

1
00:00:09,340 --> 00:00:11,180
- Salut, voisin.
- Salut.

2
00:00:11,340 --> 00:00:13,490
T'es sur ton 31.

3
00:00:13,570 --> 00:00:16,510
Je passe à la TV en direct ce matin.

4
00:00:16,550 --> 00:00:19,780
Je croyais que tu étais habillé
pour quelque chose, plus tard.

5
00:00:19,860 --> 00:00:20,480
Un événement spécial ?

6
00:00:20,560 --> 00:00:22,440
C'est ma 1ère fois en direct.

7
00:00:22,520 --> 00:00:24,770
C'est plus une petite soirée
qu'un événement, mais...

8
00:00:24,790 --> 00:00:28,930
J'ai rêvé que j'étais filmé,
je parlais et...

9
00:00:29,510 --> 00:00:30,800
toutes mes dents tombaient.

10
00:00:30,900 --> 00:00:35,430
Pourquoi personne, y compris toi,
n'a répondu à mon invitation ?

11
00:00:35,510 --> 00:00:39,050
Il y a plus d'une semaine que je vous
ai invités chez moi pour ce soir !

12
00:00:39,130 --> 00:00:42,370
Addison, je vis à un mètre
de ta nouvelle maison.

13
00:00:42,440 --> 00:00:45,310
Si tu fais une fête, j'y serai,
même si je n'en ai pas envie.

14
00:00:45,390 --> 00:00:46,960
Quelle charmante réponse.

15
00:00:47,050 --> 00:00:49,510
Je passe en direct à la TV.

16
00:00:49,610 --> 00:00:51,579
Tu veux que je vienne ?
Un soutien moral ?

17
00:00:51,580 --> 00:00:53,230
Oui. Oui.

18
00:00:53,260 --> 00:00:56,210
Eh bien, tu n'as qu'à m'inviter.

19
00:00:56,290 --> 00:00:58,460
- J'aimerais que tu viennes.
- Et je te réponds d'accord.

20
00:00:59,750 --> 00:01:02,810
Comme toute personne
décente le ferait.

21
00:01:03,100 --> 00:01:05,770
Pas les mains dans la bouche.

22
00:01:08,310 --> 00:01:10,880
Vous avez souvent été
malade cette année, non ?

23
00:01:10,960 --> 00:01:14,200
Les examens n'ont rien
révélé au niveau médical.

24
00:01:14,300 --> 00:01:16,220
Des changements dans votre vie,
cette année ?

25
00:01:16,290 --> 00:01:18,120
Travail ? Maison ?

26
00:01:18,360 --> 00:01:21,120
Je deviens chauve.

27
00:01:21,190 --> 00:01:22,880
Bien.

28
00:01:22,970 --> 00:01:28,690
C'est ce dont je parle dans mon livre.
La connexion corps-esprit.

29
00:01:28,780 --> 00:01:35,350
Votre corps veut vous parler, attirer
votre attention sur ce qui ne va pas là.

30
00:01:35,430 --> 00:01:39,570
Perte de cheveux ou non, c'est
la tête qui interfère avec la machine.

31
00:01:39,650 --> 00:01:43,330
Vous croyez que les femmes me
préfèrent à un mec avec des cheveux ?

32
00:01:44,220 --> 00:01:47,260
Louis, regardez ma tête.

33
00:01:47,330 --> 00:01:50,370
Etre chauve, c'est beau, c'est sexy !

34
00:01:50,390 --> 00:01:52,630
Les hommes virils sont chauves !

35
00:01:52,710 --> 00:01:55,750
Le type d'Arm & Hammer* est chauve !

36
00:01:55,930 --> 00:01:59,730
Louis, vous êtes chauve.
Allez-y, dites-le.

37
00:02:00,030 --> 00:02:01,020
Je suis chauve.

38
00:02:01,140 --> 00:02:04,440
Vous êtes chauve, fier et fort.

39
00:02:04,520 --> 00:02:05,860
Je suis chauve, fier et fort.

40
00:02:05,950 --> 00:02:09,070
Vous êtes chauve, fier et fort !

41
00:02:09,150 --> 00:02:10,450
Je suis chauve, fier et fort !

42
00:02:10,550 --> 00:02:11,800
Encore une fois, avec le coeur !

43
00:02:11,880 --> 00:02:15,630
- Vous êtes...
- Je suis chauve, fier et fort !

44
00:02:15,650 --> 00:02:19,360
C'est ce dont je parle !
Etre chauve, c'est beau.

45
00:02:24,930 --> 00:02:26,400
Alors, ce truc à la TV ?

46
00:02:26,480 --> 00:02:29,360
Il a été très inspirant.

47
00:02:29,470 --> 00:02:31,800
- Je suis un escroc.
- Tu as été inspirant.

48
00:02:31,840 --> 00:02:36,600
Ecouter le patient, la connexion
esprit-corps. Tu m'as inspirée, ok ?

49
00:02:37,030 --> 00:02:39,250
Il a été inspirant, non ?

50
00:02:39,340 --> 00:02:41,250
Le type d'Arm & Hammer
n'est pas chauve, au fait.

51
00:02:41,350 --> 00:02:43,080
Si, il est chauve.

52
00:02:43,130 --> 00:02:45,850
Le type d'Arm & Hammer ?
Vraiment pas chauve.

53
00:02:45,930 --> 00:02:48,620
- Hé, tout le monde !
- M. Propre est chauve.

54
00:02:48,700 --> 00:02:52,940
J'aimerais juste savoir
ce qu'il en est pour ce soir.

55
00:02:53,300 --> 00:02:56,050
- Ce soir ?
- Ma fête.

56
00:02:57,720 --> 00:03:00,320
Personne ne vient ?

57
00:03:00,390 --> 00:03:01,720
Oups.

58
00:03:01,730 --> 00:03:03,340
- J'ai oublié.
- Oui.

59
00:03:03,350 --> 00:03:07,810
- J'ai prévu quelque chose...
- Je viens. J'ai répondu.

60
00:03:07,830 --> 00:03:09,610
Hé, désolée pour le retard.

61
00:03:09,700 --> 00:03:11,930
-Le type d'Arm & Hammer est pas chauve.
- Je sais.

62
00:03:11,960 --> 00:03:13,780
C'est juste un bras.

63
00:03:13,860 --> 00:03:16,400
Et un marteau.

64
00:03:18,090 --> 00:03:20,910
Bien, qu'avons-nous aujourd'hui ?

65
00:03:27,140 --> 00:03:28,180
C'est quoi ?

66
00:03:28,280 --> 00:03:29,990
Le mur des miracles de Naomi.

67
00:03:30,070 --> 00:03:32,790
Celle la est ma préférée - Jamie.

68
00:03:33,290 --> 00:03:36,900
La mère n'avait presque plus
aucun oeuf, vraiment limite.

69
00:03:37,000 --> 00:03:38,620
Elle avait renoncé.

70
00:03:38,690 --> 00:03:42,960
Mais Naomi a fait son truc et...

71
00:03:43,030 --> 00:03:44,730
Paf.

72
00:03:44,830 --> 00:03:47,180
Elle a fait chacun de ces bébés.

73
00:03:47,260 --> 00:03:49,880
Enfin, elle a aidé.

74
00:03:50,950 --> 00:03:53,780
Ce sont ses miracles.

75
00:03:59,490 --> 00:04:01,710
Des miracles.

76
00:04:02,390 --> 00:04:05,000
Elle est magnifique.

77
00:04:05,060 --> 00:04:08,100
Mon 1er mari trouvait les bagues
de fiançailles trop extravagantes.

78
00:04:08,170 --> 00:04:10,230
C'est ma seule et unique.

79
00:04:10,310 --> 00:04:12,820
Et le voilà. Voilà mon Stan.

80
00:04:12,840 --> 00:04:16,410
Vous devriez vous y remettre, Pete.
Vous trouver un Stan.

81
00:04:16,610 --> 00:04:18,710
Je... j'y suis.

82
00:04:18,720 --> 00:04:21,770
Je ne parle pas de simple rendez-vous.
Je parle d'amour.

83
00:04:21,780 --> 00:04:25,390
Je parle de mariage, d'âmes soeurs,
comme nous.

84
00:04:25,470 --> 00:04:27,560
Tu t'inquiètes trop, Sylvie.

85
00:04:27,630 --> 00:04:29,690
Stan s'endort.

86
00:04:29,770 --> 00:04:31,410
Il s'endort ?

87
00:04:31,490 --> 00:04:33,420
Explique au docteur, Stan.

88
00:04:33,530 --> 00:04:35,500
Parfois, je m'endors, c'est tout.

89
00:04:35,600 --> 00:04:38,360
Alors que je lui parle,
en pleine journée.

90
00:04:38,440 --> 00:04:40,830
La 1ère fois, j'ai cru qu'il était mort.
J'ai failli avoir une attaque.

91
00:04:40,880 --> 00:04:42,780
Je me réveille toujours après
quelques secondes.

92
00:04:42,880 --> 00:04:48,260
C'est rien, mais il a fallu que Sylvie
me traîne voir le docteur maboul.

93
00:04:48,340 --> 00:04:49,280
Stan.

94
00:04:49,400 --> 00:04:52,440
Il est plus traditionnel que moi,
mais il va vite vous aimer.

95
00:04:52,520 --> 00:04:56,260
Avant de vous endormir, avez-vous
des vertiges ou des palpitations ?

96
00:04:56,340 --> 00:04:57,700
C'est une perte de temps.

97
00:04:57,780 --> 00:04:59,390
Non, quand il se réveille,
tout va bien.

98
00:04:59,470 --> 00:05:01,120
Comme si rien ne s'était passé.

99
00:05:01,190 --> 00:05:02,760
On dirait...

100
00:05:03,680 --> 00:05:06,100
Et voilà.

101
00:05:08,870 --> 00:05:10,020
Allez.

102
00:05:12,290 --> 00:05:14,730
Aucun signe d'infection.

103
00:05:15,910 --> 00:05:17,010
Tu es un peu gonflé.

104
00:05:17,090 --> 00:05:17,800
Ça veut dire quoi ?

105
00:05:17,870 --> 00:05:21,360
Avec une perte d'énergie et d'appétit,
c'est peut-être une mononucléose.

106
00:05:21,440 --> 00:05:24,070
Attendez, la maladie du baiser ?

107
00:05:24,150 --> 00:05:25,570
Tu as embrassé quelqu'un ?

108
00:05:25,680 --> 00:05:26,790
Eurk, non.

109
00:05:26,850 --> 00:05:30,140
Il y a beaucoup d'autres manières
de contracter la mononucléose.

110
00:05:30,210 --> 00:05:32,160
On va devoir faire une prise de sang.
Désolé.

111
00:05:32,190 --> 00:05:34,080
Mais je peux continuer le skate ?

112
00:05:34,170 --> 00:05:36,760
Pas tant que tu ne vas pas mieux.

113
00:05:36,840 --> 00:05:39,930
En attendant, tu dois
beaucoup dormir.

114
00:05:40,600 --> 00:05:41,870
Et pas de baisers.

115
00:05:41,970 --> 00:05:45,330
Comme si quelqu'un voulait
m'embrasser...

116
00:05:51,890 --> 00:05:54,340
Je n'ai pas beaucoup d'espace, ici.

117
00:05:55,750 --> 00:05:58,580
J'empiète sur ton espace.

118
00:05:58,680 --> 00:06:01,220
Un peu. Je peux aider ?

119
00:06:01,730 --> 00:06:03,840
J'ai besoin de...moi.

120
00:06:03,910 --> 00:06:05,950
Mon dossier.

121
00:06:06,030 --> 00:06:07,660
Je...

122
00:06:07,740 --> 00:06:10,640
Je suis une patiente de Naomi.

123
00:06:10,740 --> 00:06:13,390
Oh, oui.

124
00:06:13,600 --> 00:06:15,720
Tout va bien ?

125
00:06:16,840 --> 00:06:18,600
- Problème de femme ?
- Donne-moi le dossier.

126
00:06:18,680 --> 00:06:19,640
Je pourrais peut-être aider.

127
00:06:19,740 --> 00:06:23,670
Je suis comme le moyeu
sur la roue d'Oceanside.

128
00:06:23,750 --> 00:06:26,230
Le dossier, Dell.

129
00:06:38,010 --> 00:06:40,290
Tu vas au truc d'Addison ?

130
00:06:41,250 --> 00:06:42,430
J'y vais si tu y vas.

131
00:06:42,530 --> 00:06:44,940
Il arrive un moment
où ta vie est stable.

132
00:06:44,960 --> 00:06:46,050
Plus besoin de rencontres.

133
00:06:46,110 --> 00:06:47,650
J'ai vraiment besoin d'une
nouvelle amie ?

134
00:06:47,710 --> 00:06:49,490
Pas tant que je suis là.
Je suis beaucoup d'amis.

135
00:06:49,500 --> 00:06:51,610
Je suis comme une double ration d'ami.

136
00:06:51,660 --> 00:06:53,600
- Exactement.
- Exactement.

137
00:06:54,110 --> 00:06:56,570
Pourquoi tu te caches ?

138
00:06:56,610 --> 00:06:57,840
C'est Cami.

139
00:06:57,910 --> 00:07:00,349
Cami ? La Cami pour qui
Allan t'a plaquée ?

140
00:07:00,350 --> 00:07:02,290
Il m'a pas plaquée.

141
00:07:02,380 --> 00:07:05,890
Il l'a juste épousée juste
après m'avoir quittée.

142
00:07:05,950 --> 00:07:08,680
Qu'est-ce qu'elle fout avec Naomi ?

143
00:07:08,740 --> 00:07:11,270
Cami Davis est une patiente ?

144
00:07:11,350 --> 00:07:12,400
Il faut demander à Naomi.

145
00:07:12,480 --> 00:07:14,130
Pourquoi Cami Davis est-elle là ?

146
00:07:14,220 --> 00:07:15,080
Il faut demander à Naomi.

147
00:07:15,160 --> 00:07:16,450
Bien. Je vais le faire.

148
00:07:16,790 --> 00:07:19,290
On se donne en spectacle.

149
00:07:21,930 --> 00:07:23,750
Oh, mon dieu. Je suis pathétique.

150
00:07:24,140 --> 00:07:26,260
Je dois oublier ça.

151
00:07:26,310 --> 00:07:29,290
Je vais oublier ça.

152
00:07:31,470 --> 00:07:34,870
Rien à faire que Cami soit là...

153
00:07:38,310 --> 00:07:40,060
Vous avez trouvé ce que vous vouliez ?

154
00:07:40,140 --> 00:07:41,870
En quelque sorte.

155
00:07:41,970 --> 00:07:44,330
J'ai mentionné que j'étais un as
en anatomie féminine ?

156
00:07:44,430 --> 00:07:48,890
Je réussis brillamment mes cours
de sage-femme. Tout est là.

157
00:07:48,900 --> 00:07:51,510
Oui, garde ça là alors.

158
00:07:51,550 --> 00:07:53,300
Vulve.

159
00:07:53,380 --> 00:07:56,120
Grandes lèvres.

160
00:07:56,200 --> 00:07:58,510
Si c'est du flirt, t'es mal barré.

161
00:07:58,590 --> 00:08:01,330
Tu peux envoyer ça au labo
pour moi, s'il te plaît ?

162
00:08:03,880 --> 00:08:06,620
Dr. Bennett ? Dr. Sam Bennett ?

163
00:08:06,630 --> 00:08:08,430
Je suis le Dr. Bennett.
C'est bon, on vous tient.

164
00:08:08,740 --> 00:08:09,480
On va vous asseoir.

165
00:08:09,580 --> 00:08:11,700
- Juste là.
- Doucement.

166
00:08:11,750 --> 00:08:13,740
Asseyez-vous. Doucement.

167
00:08:13,800 --> 00:08:15,820
Voilà.

168
00:08:16,170 --> 00:08:19,100
Vous êtes partie d'un hôpital ?

169
00:08:19,160 --> 00:08:20,330
Il fallait qu'on s'en aille.

170
00:08:20,420 --> 00:08:22,910
On ? Vous et... ?

171
00:08:23,190 --> 00:08:25,630
Moi et mon bébé.

172
00:08:26,340 --> 00:08:29,020
Ils essayaient de nous tuer.

173
00:08:29,030 --> 00:08:30,400
Private Practice
Saison 1, épisode 4.


174
00:08:30,690 --> 00:08:33,160
"In Which Addison Has a
Very Casual Get Together"


175
00:08:35,820 --> 00:08:38,150
Je vous ai vu à la TV.

176
00:08:38,180 --> 00:08:43,450
Ce que vous disiez, sur l'écoute
du patient, c'était des conneries ?

177
00:08:43,530 --> 00:08:45,520
Non, je le pensais.

178
00:08:45,600 --> 00:08:48,220
Sauf pour la partie Arm & Hammer.

179
00:08:48,320 --> 00:08:50,350
Vous dites que l'hôpital
essayait de vous tuer ?

180
00:08:50,430 --> 00:08:53,120
Tout ce qu'ils me font me
rend encore plus malade.

181
00:08:53,210 --> 00:08:55,730
- À combien en êtes-vous ?
- 5 mois.

182
00:08:56,620 --> 00:08:59,440
Je sais que je parais maigre,
mais je mange, vraiment.

183
00:08:59,470 --> 00:09:02,190
J'ai toujours eu des problèmes
d'estomac, mais personne

184
00:09:02,191 --> 00:09:04,191
n'a jamais trouvé
ce qui n'allait pas.

185
00:09:04,340 --> 00:09:05,530
Je fais ce que vous dites.

186
00:09:05,610 --> 00:09:08,110
J'écoute mon corps, mais
personne ne me croit.

187
00:09:08,180 --> 00:09:10,820
Vous pourriez nous donner
votre nom et celui de votre hôpital ?

188
00:09:10,870 --> 00:09:12,160
Je parlerai à votre médecin.

189
00:09:12,240 --> 00:09:15,900
Je ne peux pas.

190
00:09:17,070 --> 00:09:20,630
Vous avez rayé votre nom
du bracelet d'hôpital ?

191
00:09:22,920 --> 00:09:24,590
Elle ne veut rien nous dire.

192
00:09:24,670 --> 00:09:26,060
Elle a peur qu'on la renvoie là bas.

193
00:09:26,140 --> 00:09:29,180
Bien sûr qu'on la renvoie là-bas. Dell
va appeler tous les hôpitaux du coin.

194
00:09:29,190 --> 00:09:33,480
Elle est venue à cause de Sam.
Le Dr. Sam l'a inspirée.

195
00:09:33,530 --> 00:09:37,310
Eh bien, elle va devoir repartir,
car le Dr. Sam est un idiot.

196
00:09:37,390 --> 00:09:39,820
J'aimerais faire quelques examens.

197
00:09:39,940 --> 00:09:42,760
Bien. Juste le temps qu'on
trouve d'où elle vient.

198
00:09:42,800 --> 00:09:45,150
Il a fallu que tu passes à la TV.

199
00:09:45,230 --> 00:09:47,530
Merci, Sam.

200
00:09:49,180 --> 00:09:51,860
- Elle a l'air un peu...
- Tu as répondu pour ce soir ?

201
00:09:51,870 --> 00:09:53,270
Oh. Oui.

202
00:09:53,910 --> 00:09:56,880
Ce fichu sol m'a déséquilibré.

203
00:09:56,940 --> 00:09:58,890
Vous avez eu des vertiges,
juste avant ?

204
00:09:58,990 --> 00:10:00,540
Peut-être un peu.

205
00:10:00,640 --> 00:10:02,070
Que lui arrive-t-il ?

206
00:10:02,170 --> 00:10:03,660
Il va devoir aller à l'hôpital ?

207
00:10:03,740 --> 00:10:06,360
Stan, je vais vous envoyer en bas,
faire quelques examens.

208
00:10:06,450 --> 00:10:10,680
Un E.C.G et une I.R.M, voir si
on trouve quelque chose.

209
00:10:15,320 --> 00:10:18,120
Vous allez le soigner,
vous m'entendez ?

210
00:10:18,230 --> 00:10:21,990
Il est tout ce que j'ai.

211
00:10:22,650 --> 00:10:25,890
J'ai un homme de 70 ans
qui fait des syncopes.

212
00:10:25,990 --> 00:10:27,680
T'en penses quoi ?

213
00:10:27,750 --> 00:10:33,230
Il est en hypertension, diabétique...
Peut-être un T.I.A ou une arythmie.

214
00:10:33,310 --> 00:10:35,570
J'espère pas.

215
00:10:35,650 --> 00:10:37,760
Bon. Merci.

216
00:10:37,840 --> 00:10:40,460
Tu devrais aller au truc d'Addison.

217
00:10:40,570 --> 00:10:42,140
Elle est un peu sur les nerfs.

218
00:10:42,190 --> 00:10:44,989
Ouais. Je sais pas trop.

219
00:10:44,990 --> 00:10:48,640
- Elle te fait de l'effet.
- Pas du tout.

220
00:10:49,100 --> 00:10:52,140
Je ne parlerai pas de ça.

221
00:10:52,360 --> 00:10:54,650
Elle te fait définitivement de l'effet.

222
00:10:54,730 --> 00:10:56,100
Alors, il n'a pas la mononucléose ?

223
00:10:56,180 --> 00:10:57,570
Les résultats sont négatifs.

224
00:10:57,620 --> 00:11:00,120
Dieu merci. Je vais appeler Papa.

225
00:11:02,900 --> 00:11:04,280
Tu n'as pas l'air très heureux.

226
00:11:04,360 --> 00:11:06,150
Tu espérais avoir une
maladie contagieuse ?

227
00:11:06,230 --> 00:11:08,610
Je savais que je ne l'avais pas.

228
00:11:08,780 --> 00:11:10,600
Je sais quel est le problème.

229
00:11:10,660 --> 00:11:12,750
Ah bon ?

230
00:11:12,810 --> 00:11:14,480
Je suis amoureux.

231
00:11:14,600 --> 00:11:17,140
Et c'est si affreux que ça ?
C'est bien, non ?

232
00:11:17,150 --> 00:11:20,470
Pas quand ce n'est pas réciproque.

233
00:11:21,410 --> 00:11:24,060
- Qui c'est ?
- Quelqu'un du skate park.

234
00:11:24,080 --> 00:11:27,190
- Elle sait que tu l'aimes bien ?
- Non.

235
00:11:27,280 --> 00:11:30,430
Si je le dis, ça changera tout.

236
00:11:30,570 --> 00:11:33,150
Je sais pas.
Tu devrais pas lui dire ?

237
00:11:33,230 --> 00:11:35,800
Lui proposer de faire quelque
chose ensemble ou...

238
00:11:35,880 --> 00:11:38,410
Oui, j'y ai pensé, mais
je veux pas tout gâcher.

239
00:11:38,510 --> 00:11:40,320
Je dis pas que ça sera facile.

240
00:11:40,400 --> 00:11:43,100
Je veux dire, je sais.
Je... Je dois...

241
00:11:43,110 --> 00:11:44,700
Quoi ?

242
00:11:45,480 --> 00:11:50,210
Cette fille que j'aime, ça fait
longtemps que j'essaye de lui dire.

243
00:11:50,260 --> 00:11:53,540
Vraiment longtemps.

244
00:11:53,630 --> 00:11:55,580
- Vraiment ?
- Oui.

245
00:11:57,980 --> 00:12:02,320
Voilà ce qu'on va faire. Un pacte.
Je le fais si tu le fais.

246
00:12:02,380 --> 00:12:06,400
On va se livrer, et on verra bien.

247
00:12:08,980 --> 00:12:10,400
Ça marche.

248
00:12:10,470 --> 00:12:12,620
Boum.

249
00:12:23,280 --> 00:12:24,440
Violet ?

250
00:12:24,520 --> 00:12:27,379
Pourquoi Cami Davis est là ?
Pourquoi elle t'a consultée ?

251
00:12:27,380 --> 00:12:29,420
- Violet.
- Je sais.

252
00:12:29,740 --> 00:12:31,300
Mais pourquoi elle est là ?

253
00:12:31,400 --> 00:12:34,029
- Tu veux vraiment le savoir ?
- D'accord, ne me dis rien.

254
00:12:34,030 --> 00:12:36,190
Je te le dirai si tu veux
vraiment le savoir.

255
00:12:36,250 --> 00:12:41,150
Non. Peu importe ce que je dis,
ou ce que je fais, ne me dis rien.

256
00:12:41,160 --> 00:12:45,890
C'est pas intelligent et c'est malsain,
et je dois m'occuper de mes affaires.

257
00:12:45,970 --> 00:12:48,710
- Jure que tu ne me le diras pas.
- Juré.

258
00:12:48,960 --> 00:12:50,750
Ok.

259
00:12:59,700 --> 00:13:02,140
Vous allez bien ?

260
00:13:02,200 --> 00:13:04,130
Et si...

261
00:13:04,190 --> 00:13:06,240
Stan ne voulait pas
vraiment m'épouser ?

262
00:13:06,330 --> 00:13:08,630
- Pourquoi pensez-vous cela ?
- Écoutez.

263
00:13:08,660 --> 00:13:13,470
Ces attaques, et si elles étaient dues
au stress de se lier à moi pour la vie ?

264
00:13:13,520 --> 00:13:15,940
Sylvie, il y a beaucoup de raisons...

265
00:13:15,980 --> 00:13:20,040
Ça a commencé juste
après sa demande.

266
00:13:21,110 --> 00:13:23,230
Hé, je viens d'aller voir Jane Doe.

267
00:13:23,320 --> 00:13:25,030
Pourquoi tu t'occupes de mes patients ?

268
00:13:25,110 --> 00:13:28,550
- Ce n'est pas...
- Elle a des contractions.

269
00:13:29,470 --> 00:13:30,720
Le bébé va bien ?

270
00:13:30,780 --> 00:13:33,570
Ce médicament va arrêter
les contractions.

271
00:13:33,640 --> 00:13:35,630
Concentrez-vous sur votre
respiration.

272
00:13:35,690 --> 00:13:38,000
D'accord. Ma respiration.

273
00:13:39,350 --> 00:13:41,420
Et voilà.

274
00:13:42,740 --> 00:13:45,630
Le foetus n'est pas bien lourd,
pour cinq mois.

275
00:13:45,690 --> 00:13:52,650
Mais son pouls est présent, et fort.

276
00:13:52,820 --> 00:13:54,130
Pour le moment.

277
00:13:54,210 --> 00:13:56,490
Personne ne pensait que
je pouvais tomber enceinte.

278
00:13:56,570 --> 00:13:58,750
Mes médecins, mon petit-ami.

279
00:13:58,850 --> 00:14:02,470
Mon corps a été mal en point
toute ma vie.

280
00:14:02,610 --> 00:14:04,580
Ce bébé,

281
00:14:04,660 --> 00:14:07,360
c'est un miracle.

282
00:14:08,870 --> 00:14:11,210
Ça fait cliché, hein ?

283
00:14:11,640 --> 00:14:13,810
Non.

284
00:14:14,010 --> 00:14:16,730
Non, je comprends.

285
00:14:16,780 --> 00:14:20,000
Je ferai tout ce que vous me direz.

286
00:14:20,470 --> 00:14:23,530
Je ne peux pas perdre mon bébé.

287
00:14:24,510 --> 00:14:25,960
Vous avez quelque chose
qui nous appartient.

288
00:14:26,040 --> 00:14:29,010
Elle est venue d'elle-même. Nous avons
appelé tous les hôpitaux de la ville

289
00:14:29,011 --> 00:14:30,511
pour trouver d'où elle vient.

290
00:14:30,810 --> 00:14:32,000
Vous connaissez notre Jane Doe ?

291
00:14:32,100 --> 00:14:36,330
Elle s'appelle Rebecca Hobart, et je
vais la faire transférer immédiatement.

292
00:14:36,350 --> 00:14:39,660
Rebecca veut rester ici.
Nous la gardons.

293
00:14:39,690 --> 00:14:43,010
Ah ? J'imagine qu'elle vous a
caché plus que son nom.

294
00:14:43,050 --> 00:14:43,680
Comment ça ?

295
00:14:43,820 --> 00:14:46,060
Rebecca Hobart est un cas d'HDT.*

296
00:14:46,140 --> 00:14:48,470
- Hospitalisée contre sa volonté ?
- C'est ça.

297
00:14:48,480 --> 00:14:52,880
La patiente dont vous êtes complice
sort tout droit de psychiatrie.

298
00:14:59,350 --> 00:15:01,030
Elle ne m'a pas l'air folle.

299
00:15:01,100 --> 00:15:04,610
Elle est très convaincante, comme tous
les patients atteints de Münchausen*.

300
00:15:04,690 --> 00:15:06,379
Attendez, le syndrome de Münchausen ?

301
00:15:06,380 --> 00:15:07,980
Elle se rend malade pour
attirer l'attention ?

302
00:15:08,180 --> 00:15:10,860
Elle fréquente le service psychiatrique
depuis qu'elle a 18 ans.

303
00:15:10,940 --> 00:15:14,020
Maux d'estomac, douleurs articulaires...
Toutes sortes de vagues symptômes

304
00:15:14,021 --> 00:15:15,721
non confirmés par les examens.

305
00:15:16,000 --> 00:15:18,360
Peut-être mais elle souhaite
être soignée ici.

306
00:15:18,420 --> 00:15:20,130
C'est sa mère qui prend les
décisions médicales.

307
00:15:20,210 --> 00:15:22,250
Selon la loi de cet État, si sa mère
veut qu'elle revienne à l'hôpital,

308
00:15:22,251 --> 00:15:23,651
Rebecca doit revenir.

309
00:15:23,950 --> 00:15:26,020
On est d'accord.
Elle rentre.

310
00:15:27,210 --> 00:15:31,280
Elle a des contractions. Vous voulez la
déplacer, lui faire perdre son bébé,

311
00:15:31,281 --> 00:15:32,281
allez-y.

312
00:15:36,160 --> 00:15:39,310
Pourquoi tu veux envenimer les choses
avec Charlotte pour une H.D.T. ?

313
00:15:39,380 --> 00:15:40,570
Je vais t'en donner, moi...

314
00:15:40,660 --> 00:15:44,140
Rebecca n'est pas... Tu lui as déjà
parlé ? Je la crois.

315
00:15:44,290 --> 00:15:47,480
La maladie de Münchausen. Ces personnes
sont des menteurs exceptionnels.

316
00:15:47,550 --> 00:15:49,010
Vous devriez vous calmer un peu.

317
00:15:49,090 --> 00:15:50,490
Les gens se fâchent, Sam.
C'est normal.

318
00:15:50,570 --> 00:15:52,749
- Sam essaie de se rendre utile.
- Sam n'aime pas les conflits.

319
00:15:52,750 --> 00:15:56,170
Mesdames. C'est hors-sujet.

320
00:15:58,050 --> 00:16:01,440
Je pense que Violet devrait faire une
évaluation psychologique de Rebecca.

321
00:16:01,520 --> 00:16:03,840
Cette femme a de sacrés
antécédents.

322
00:16:03,850 --> 00:16:06,650
Sam, tu es d'accord avec moi ?

323
00:16:06,700 --> 00:16:08,850
Votre patient vous attend dans
la salle 2.

324
00:16:08,930 --> 00:16:10,430
Que Dieu te bénisse, Dell.

325
00:16:10,490 --> 00:16:12,500
Addison. Addison.

326
00:16:12,790 --> 00:16:15,120
Pourquoi tu te bats comme ça
pour cette femme ?

327
00:16:15,200 --> 00:16:17,460
Depuis quand tu laisses tomber
les gens ?

328
00:16:17,540 --> 00:16:18,910
Je veux juste te protéger.

329
00:16:18,990 --> 00:16:21,370
Eh bien, ne le fais pas.

330
00:16:22,310 --> 00:16:25,040
Hé, Addison.
Je viens, OK ?

331
00:16:25,070 --> 00:16:28,350
Ne me dis pas que c'est parce que j'ai
oublié de répondre à ton invitation.

332
00:16:28,430 --> 00:16:32,870
Je peux demander une évaluation
psychologique à Violet ou non ?

333
00:16:33,050 --> 00:16:35,160
Très bien.

334
00:16:38,040 --> 00:16:40,040
Je n'ai pas besoin d'un
autre psychologue.

335
00:16:40,120 --> 00:16:41,970
C'est pour ça que je ne vous avais
pas parlé du service psychiatrique.

336
00:16:42,010 --> 00:16:45,430
Il ne faut pas que vous restiez debout.
Vos  contractions viennent de se calmer.

337
00:16:45,560 --> 00:16:48,320
Si on ne trouve pas ce que j'ai,
ils continueront de dire que

338
00:16:48,321 --> 00:16:50,321
je suis folle et me
prendront mon bébé.

339
00:16:50,600 --> 00:16:53,460
On va faire notre possible pour
empêcher ça.

340
00:16:53,530 --> 00:16:56,070
Mais on a besoin de votre aide.
Venez.

341
00:16:56,090 --> 00:16:58,060
Asseyez-vous.

342
00:17:01,430 --> 00:17:03,650
Et parlez.

343
00:17:08,310 --> 00:17:11,910
Mon premier mariage était à
sens unique, vous le savez.

344
00:17:12,780 --> 00:17:15,500
Je ne veux pas être à nouveau coincée
dans un mariage avec un homme

345
00:17:15,501 --> 00:17:16,501
qui ne m'aime pas.

346
00:17:16,680 --> 00:17:18,580
Vous pensez vraiment que
Stan ne vous aime pas ?

347
00:17:18,620 --> 00:17:20,490
Eh bien, je..

348
00:17:20,610 --> 00:17:22,470
je ne sais pas.

349
00:17:23,080 --> 00:17:26,170
Il pourrait se servir de moi
pour le sexe, je pense.

350
00:17:26,250 --> 00:17:28,540
Le sexe ?

351
00:17:28,610 --> 00:17:31,600
On fait l'amour comme des dieux.

352
00:17:32,060 --> 00:17:34,820
Sylvie, votre premier mariage

353
00:17:35,430 --> 00:17:38,140
n'a rien à voir avec Stan.

354
00:17:38,200 --> 00:17:41,430
Vous ne pouvez pas laisser
le passé vous atteindre comme ça.

355
00:17:41,490 --> 00:17:44,310
Tout comme vous, mon petit.

356
00:17:44,470 --> 00:17:46,950
Vous êtes en meilleur état que moi.

357
00:17:48,750 --> 00:17:50,120
Vous méritez mieux.

358
00:17:50,200 --> 00:17:51,910
Mais soyons honnête, Pete.

359
00:17:51,990 --> 00:17:56,330
La correspondance entre ces malaises
et sa demande...

360
00:17:56,490 --> 00:17:59,250
C'est plutôt mauvais signe, non ?

361
00:18:01,990 --> 00:18:05,180
OK, je sais que je ressemble au genre de
mec qui sort avec des filles d'internet.

362
00:18:05,260 --> 00:18:09,480
OK, je suis ce mec, mais
c'est seulement parce que...

363
00:18:09,540 --> 00:18:11,870
Non, oublie ça. C'est pas bon. OK.

364
00:18:12,180 --> 00:18:16,650
Tu es belle, tu es marrante et...

365
00:18:16,730 --> 00:18:20,710
Tu es agaçante mais c'est plutôt mignon
quand ça ne me rend pas dingue.

366
00:18:20,780 --> 00:18:24,110
Et le fait est... Le fait est que...

367
00:18:24,580 --> 00:18:25,940
Je t'aime.

368
00:18:26,010 --> 00:18:32,660
Je t'aime et je t'ai toujours aimée.

369
00:18:32,760 --> 00:18:34,670
Je t'aime.

370
00:18:35,030 --> 00:18:37,230
Je t'aime.

371
00:18:44,020 --> 00:18:47,590
Tu disais "je t'aime" à tes
bijoux de famille ?

372
00:18:47,680 --> 00:18:49,470
Non.

373
00:19:11,630 --> 00:19:16,900
Il y a... Je veux te parler, te dire
quelque chose que je...

374
00:19:17,580 --> 00:19:19,890
Qu'est-ce que tu fais ?

375
00:19:20,330 --> 00:19:22,140
C'est l'échantillon d'urine de Cami.

376
00:19:22,220 --> 00:19:24,310
- Tu espionnes l'urine de Cami ?
- Non.

377
00:19:27,000 --> 00:19:30,060
Ce truc avec Cami est en train
de me bouffer, OK ?

378
00:19:30,140 --> 00:19:31,610
Je ne pense qu'à ça.

379
00:19:31,690 --> 00:19:34,750
Si j'étais un patient, qu'est-ce
que je me dirais ?

380
00:19:34,840 --> 00:19:36,610
Avec un peu de chance, tu te dirais que
le fait de te parler comme si tu étais

381
00:19:36,611 --> 00:19:37,711
2 personnes est un signe de folie.

382
00:19:37,770 --> 00:19:44,970
Je me dirais d'avancer, de prendre
ce dont j'ai besoin pour ça.

383
00:19:45,060 --> 00:19:47,580
Et quel est le rapport avec
les fluides corporels de Cami ?

384
00:19:48,030 --> 00:19:49,910
Et si Cami était enceinte ?

385
00:19:50,190 --> 00:19:52,370
Si je savais que Cami était enceinte,

386
00:19:52,371 --> 00:19:55,471
ça m'aiderait à me dire que c'est
vraiment fini entre Allan et moi.

387
00:19:58,230 --> 00:20:01,510
Ne vole pas cette urine.

388
00:20:01,590 --> 00:20:03,550
D'accord.

389
00:20:03,820 --> 00:20:06,090
Très bien. Tu voulais me
parler de quoi ?

390
00:20:06,430 --> 00:20:07,990
On en parlera plus tard.

391
00:20:08,070 --> 00:20:11,990
Non, dis-le moi maintenant. Je dois
penser à autre chose que Cami.

392
00:20:12,110 --> 00:20:19,350
C'est juste que j'ai fait un pacte et
il y a des sentiments dont...

393
00:20:19,430 --> 00:20:21,360
Violet !

394
00:20:21,430 --> 00:20:23,500
Éloigne-toi de ce pipi !

395
00:20:23,580 --> 00:20:25,040
Très bien.

396
00:20:25,120 --> 00:20:27,750
Je vais partir d'ici.

397
00:20:31,860 --> 00:20:33,460
Ça s'est bien passé.

398
00:20:33,560 --> 00:20:36,560
À ce que j'ai vu, Rebecca ne correspond
pas à 100 % au profil de Münchausen.

399
00:20:36,660 --> 00:20:39,260
Vous croyez que je prends ce
dossier trop à coeur ?

400
00:20:39,310 --> 00:20:43,100
Comme si j'avais besoin de croire
au bébé miracle ?

401
00:20:43,180 --> 00:20:44,910
L'instinct est trompeur, hein ?

402
00:20:44,990 --> 00:20:48,370
On sait seulement après les faits s'il
était juste ou non.

403
00:20:51,350 --> 00:20:53,980
Écoutez, je sais qu'on ne
se connaît pas très bien.

404
00:20:54,050 --> 00:20:56,640
On n'est pas amies, mais

405
00:20:56,820 --> 00:20:58,540
vous pourriez...

406
00:20:58,610 --> 00:21:00,530
Vous confier.

407
00:21:00,950 --> 00:21:02,210
Je pense.

408
00:21:02,290 --> 00:21:04,729
Non. Je ne veux pas...

409
00:21:04,730 --> 00:21:07,540
Si, si. Faisons ça.

410
00:21:07,700 --> 00:21:10,590
- Confions-nous.
- Vraiment ?

411
00:21:10,730 --> 00:21:12,940
C'est juste que...

412
00:21:15,960 --> 00:21:18,680
j'ai des problèmes de fertilité.

413
00:21:18,760 --> 00:21:21,070
Et Naomi... je ne sais pas.

414
00:21:21,150 --> 00:21:25,900
Et ça me rend nerveuse. Et j'ai
le droit de l'être.

415
00:21:25,980 --> 00:21:28,030
J'ai raison.

416
00:21:28,110 --> 00:21:31,980
Et tout ça. Je comprends.
Vous aussi ?

417
00:21:32,460 --> 00:21:35,320
Se confier, c'est...

418
00:21:35,600 --> 00:21:39,100
- C'est pas terrible.
- Non.

419
00:21:39,560 --> 00:21:41,050
Je ne veux même pas d'enfants.

420
00:21:41,120 --> 00:21:44,520
Mais rien que l'idée que la femme de mon
ex soit enceinte, ça me rend dingue.

421
00:21:44,530 --> 00:21:46,110
C'est mieux de le savoir,
pour tourner la page.

422
00:21:46,190 --> 00:21:48,040
Elle consulte Naomi. Mais Naomi
ne veut rien me dire.

423
00:21:48,070 --> 00:21:50,760
Laissez-moi vous dire quelque chose
concernant Naomi.

424
00:21:50,870 --> 00:21:54,590
Ne la laissez pas décider de ce que
vous pouvez et ne pouvez pas savoir.

425
00:21:54,670 --> 00:21:56,950
En fait,

426
00:21:57,030 --> 00:21:59,810
allez voir le dossier vous-même.

427
00:21:59,870 --> 00:22:00,760
Oui.

428
00:22:00,860 --> 00:22:07,290
Vous attendez que Dell soit parti de
son espace et vous y allez.

429
00:22:07,390 --> 00:22:10,690
Vous aurez vos réponses.

430
00:22:12,910 --> 00:22:15,840
Vous êtes un peu folle,
vous savez ça ?

431
00:22:15,940 --> 00:22:19,000
- Oui.
- Vous me plaisez bien.

432
00:22:23,870 --> 00:22:25,440
Qu'est-ce qui s'est passé,
Michael ?

433
00:22:25,500 --> 00:22:27,950
Pourquoi vous m'avez dit de faire ça ?

434
00:22:28,000 --> 00:22:28,560
De faire quoi ?

435
00:22:28,660 --> 00:22:30,940
Je savais que je ne devais rien dire.
Je le savais.

436
00:22:30,950 --> 00:22:33,560
Michael, qui t'a fait ça ?

437
00:22:33,640 --> 00:22:36,290
- Brian.
- Qui est Brian ?

438
00:22:36,590 --> 00:22:39,240
Celui à qui j'ai demandé de
sortir avec moi.

439
00:22:39,660 --> 00:22:42,540
Celui que j'aime.

440
00:22:44,910 --> 00:22:48,210
T'imagines, savoir qui on est
à 10 ans ?

441
00:22:48,280 --> 00:22:50,340
Certains enfants le savent.

442
00:22:50,350 --> 00:22:52,820
Ce pauvre gamin... Il a fait son
coming out, a eu son coeur brisé et

443
00:22:52,821 --> 00:22:54,821
s'est fait taper dessus
dans la même journée.

444
00:22:54,990 --> 00:22:57,170
Je dois faire quelque chose.

445
00:22:58,130 --> 00:22:59,670
Tu devrais faire ce que
tu fais d'habitude.

446
00:22:59,750 --> 00:23:02,480
L'écouter, te tenir au
courant de la situation.

447
00:23:02,560 --> 00:23:04,760
Les gamins comme Michael présentent
des risques importants de développer

448
00:23:04,761 --> 00:23:05,761
une attitude auto-destructrice.

449
00:23:05,940 --> 00:23:08,580
Je sais, mais en général,
ça arrive à l'adolescence.

450
00:23:08,660 --> 00:23:10,610
Tu ne crois pas qu'il pourrait
vouloir se faire du mal, là ?

451
00:23:10,710 --> 00:23:12,320
Ça arrive.

452
00:23:12,380 --> 00:23:14,060
OK.

453
00:23:14,140 --> 00:23:17,690
OK. Je parlerai à ses parents. Merci.

454
00:23:28,090 --> 00:23:29,970
Salut, toi.

455
00:23:30,050 --> 00:23:33,070
Il va passer une écho pour vérifier
que son coeur va bien et des tests

456
00:23:33,071 --> 00:23:35,971
pour s'assurer que ce ne sont ni
des attaques ni une artère bouchée.

457
00:23:37,050 --> 00:23:39,140
Tous ces tests.

458
00:23:39,250 --> 00:23:40,780
Vous ne faites pas ça
juste pour moi, hein ?

459
00:23:40,840 --> 00:23:42,580
Je sais que je cherche
des réponses, mais...

460
00:23:42,640 --> 00:23:45,150
J'ai beau vous adorer, je
je ne ferais pas ça.

461
00:23:45,240 --> 00:23:47,750
Je le fais pour Stan, le gars qui
m'a traité de maboul.

462
00:23:47,850 --> 00:23:48,630
Pete.

463
00:23:48,710 --> 00:23:51,830
Oh, Sylvie, voici Addison.
Notre gynéco.

464
00:23:51,840 --> 00:23:52,570
Vous êtes nouvelle.

465
00:23:52,650 --> 00:23:53,870
Comment allez-vous ?

466
00:23:53,970 --> 00:23:56,170
Pete, si vous avez un moment,

467
00:23:56,171 --> 00:23:58,971
j'aurais besoin de vous
pour une consultation

468
00:23:58,972 --> 00:24:00,972
sur le statut nutritionnel
de ma patiente.

469
00:24:03,060 --> 00:24:06,060
Vous pourrez me donner une réponse
pour ma soirée par la même occasion.

470
00:24:06,170 --> 00:24:07,980
OK.

471
00:24:08,640 --> 00:24:11,270
Ou vous pouvez me le dire maintenant.

472
00:24:14,010 --> 00:24:15,860
Je vais attendre.

473
00:24:15,940 --> 00:24:18,610
Ou je pourrais ne plus vous inviter.

474
00:24:26,740 --> 00:24:28,470
Elle vous plaît.

475
00:24:28,550 --> 00:24:31,160
Ne faites pas ça. Ne me maternez pas.

476
00:24:31,500 --> 00:24:34,700
Elle me rappelle un peu votre Anna.

477
00:24:35,440 --> 00:24:38,920
Ma femme n'avait rien à voir
avec Addison.

478
00:24:39,000 --> 00:24:41,740
Il a quelques ressemblances,
mais Addison est...

479
00:24:42,130 --> 00:24:43,730
Plus forte.

480
00:24:43,960 --> 00:24:45,740
Addison n'a pas besoin...

481
00:24:45,860 --> 00:24:47,570
Elle n'a besoin de rien.

482
00:24:47,680 --> 00:24:50,050
Ce qui la rend parfaite pour vous.

483
00:24:50,130 --> 00:24:52,750
On peut en revenir à Stan ?

484
00:24:56,990 --> 00:24:58,580
C'est le dossier de Cami Davis.

485
00:24:58,660 --> 00:25:00,490
C'est juste...

486
00:25:00,570 --> 00:25:01,670
Je dois savoir.
Dis-moi.

487
00:25:01,700 --> 00:25:02,810
Non, je t'ai dit que
je ne te le dirais pas.

488
00:25:02,830 --> 00:25:05,110
Je sais mais maintenant
je te dis de me le dire.

489
00:25:05,190 --> 00:25:06,380
Non, j'ai juré que je ne dirais rien.

490
00:25:06,430 --> 00:25:10,730
Donne-moi le dossier, t'auras
pas besoin de me le dire.

491
00:25:10,830 --> 00:25:13,300
Ne m'oblige pas à te faire du mal.

492
00:25:17,180 --> 00:25:20,170
T'es en train de péter un plomb.

493
00:25:28,070 --> 00:25:30,000
Je suis en train de péter un plomb.

494
00:25:30,060 --> 00:25:31,610
Michael a disparu ?

495
00:25:31,710 --> 00:25:34,190
On est rentrés à la maison, il est allé
se coucher, et quand je suis allée

496
00:25:34,191 --> 00:25:35,391
le voir, il était parti.

497
00:25:35,440 --> 00:25:36,760
On a cherché partout.

498
00:25:36,860 --> 00:25:38,560
Je me suis dit qu'il était allé régler
ses comptes avec les gosses

499
00:25:38,561 --> 00:25:39,561
qui l'ont frappé.

500
00:25:39,640 --> 00:25:42,080
J'ai laissé une douzaine de messages.
Je lui ai envoyé un sms.

501
00:25:42,090 --> 00:25:44,500
Il rappelle toujours d'habitude.

502
00:25:44,560 --> 00:25:45,400
On appelle la police ?

503
00:25:45,500 --> 00:25:48,970
Non, je vais revérifier à l'école.
Je l'ai peut-être raté.

504
00:25:48,980 --> 00:25:50,710
Je vais aller voir au terrain de skate.

505
00:25:50,810 --> 00:25:52,200
Vous êtes sûr ?
Vous avez d'autres patients.

506
00:25:52,260 --> 00:25:55,780
Allons chercher Michael.

507
00:25:57,670 --> 00:26:01,430
Venez ici. J'ai senti le bébé bouger.
Il faut que vous le sentiez.

508
00:26:06,330 --> 00:26:10,340
Voici Mme Hobart, la mère de Rebecca.
L'ambulance attend en bas.

509
00:26:10,350 --> 00:26:12,590
Faites-la sortir d'ici.

510
00:26:12,670 --> 00:26:15,020
Mme Hobart, elle a eu une
journée difficile.

511
00:26:15,080 --> 00:26:16,700
Vous ne savez pas à quel point.

512
00:26:16,780 --> 00:26:18,210
Vous voulez savoir comment
Rebecca fonctionne ?

513
00:26:18,280 --> 00:26:19,310
Ferme-la, maman !

514
00:26:19,410 --> 00:26:22,410
- On va se calmer.
- Elle se prive de manger,

515
00:26:22,550 --> 00:26:25,300
ou elle mange je ne sais quoi
pour être malade,

516
00:26:25,380 --> 00:26:27,870
puis elle dupe un autre hôpital qui
la croit jusqu'à ce qu'il découvre

517
00:26:27,871 --> 00:26:29,171
ce qu'il se passe vraiment.

518
00:26:29,370 --> 00:26:30,550
Faites-la sortir d'ici !

519
00:26:30,660 --> 00:26:32,100
Ça suffit.

520
00:26:32,180 --> 00:26:34,360
La respiration, vous vous souvenez ?

521
00:26:35,200 --> 00:26:38,210
C'est bien. C'est bien.

522
00:26:44,920 --> 00:26:48,080
Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ?

523
00:26:56,710 --> 00:26:58,610
Ces résultats montrent que vous n'avez
rien mangé depuis des jours.

524
00:26:58,700 --> 00:27:00,310
Elle a menti.

525
00:27:00,390 --> 00:27:02,000
Elle se rend malade.

526
00:27:02,010 --> 00:27:02,629
Quelle surprise !

527
00:27:02,630 --> 00:27:05,550
Non. J'ai mangé.

528
00:27:07,910 --> 00:27:14,200
Je vais m'assurer qu'elle n'ait plus de
contractions, ensuite elle est à vous.

529
00:27:14,590 --> 00:27:18,350
Je pensais que vous me croyiez.

530
00:27:19,470 --> 00:27:22,290
C'était le cas.

531
00:27:22,530 --> 00:27:25,210
Oh, mon Dieu.

532
00:27:31,140 --> 00:27:34,510
J'ai les résultats de Stan.

533
00:27:34,590 --> 00:27:36,150
L'IRM m'a l'air bien.

534
00:27:36,200 --> 00:27:38,520
Rien au niveau sanguin.

535
00:27:38,600 --> 00:27:40,570
Tous les résultats sont bons.

536
00:27:40,650 --> 00:27:42,820
Merci, Seigneur.

537
00:27:43,120 --> 00:27:44,630
N'est-ce pas ?

538
00:27:44,720 --> 00:27:50,240
Sylvie, vous ne savez pas... On ne sait
pas s'il y a un rapport avec vous.

539
00:27:50,320 --> 00:27:53,520
Alors, trouvez-moi une
autre explication.

540
00:28:08,240 --> 00:28:12,530
Ça vaut le coup d'être
inspirée, hein ?

541
00:28:20,660 --> 00:28:22,890
Et merde. Addison, attends.

542
00:28:22,930 --> 00:28:24,740
Attendez.

543
00:28:25,840 --> 00:28:28,999
Nous avons besoin d'un peu plus
de temps avec votre fille.

544
00:28:29,000 --> 00:28:29,689
Sam.

545
00:28:29,690 --> 00:28:30,409
Dr. Bennet, c'est...

546
00:28:30,410 --> 00:28:35,190
Je sais que c'est dur et que votre fille
est peut-être une grande manipulatrice.

547
00:28:35,260 --> 00:28:42,200
Mais elle a pris des risques pour venir
parce qu'elle nous pensait différents.

548
00:28:42,540 --> 00:28:44,590
Et meilleurs.

549
00:28:45,610 --> 00:28:48,250
Et je pense que nous le sommes.

550
00:28:49,100 --> 00:28:51,150
Nous pouvons découvrir ce qui ne va pas.

551
00:28:51,230 --> 00:28:52,350
Il nous faut juste un peu plus de temps.

552
00:28:52,430 --> 00:28:53,550
Tu penses honnêtement que...

553
00:28:53,560 --> 00:28:55,360
Sam, ne la conforte pas dans...

554
00:28:55,440 --> 00:28:59,930
Nous voulons juste aider votre fille.
C'est tout ce que nous demandons.

555
00:29:05,300 --> 00:29:07,130
OK.

556
00:29:07,190 --> 00:29:09,290
Une heure.

557
00:29:09,330 --> 00:29:12,840
Je vous donne une heure de plus.

558
00:29:22,540 --> 00:29:24,520
Brian.

559
00:29:24,750 --> 00:29:26,530
Tu sais où est Michael ?

560
00:29:29,190 --> 00:29:30,550
Où est Michael ?

561
00:29:30,630 --> 00:29:31,920
J'en sais rien. C'est un taré.

562
00:29:32,160 --> 00:29:33,990
- C'est ton ami.
- Non.

563
00:29:34,020 --> 00:29:35,430
Je croyais que si, et puis il
a dit ces trucs...

564
00:29:35,500 --> 00:29:37,210
Donc tu l'as frappé à cause
de ce qu'il t'a dit ?

565
00:29:37,290 --> 00:29:38,270
Il m'a demandé de sortir avec lui.

566
00:29:38,330 --> 00:29:40,790
Je suis sûr qu'il préférerait n'avoir
rien dit, mais il l'a fait.

567
00:29:40,840 --> 00:29:43,760
Et il va devoir vivre avec ça.
Et toi ?

568
00:29:44,210 --> 00:29:47,120
On peut pas dire des trucs
comme ça, pas ici.

569
00:29:47,200 --> 00:29:49,130
Brian, Michael a disparu.
Il faut que je le retrouve.

570
00:29:49,190 --> 00:29:50,510
- il a quoi ?
- Il a disparu.

571
00:29:50,550 --> 00:29:51,980
Tu ne sais pas où il pourrait être ?

572
00:29:52,060 --> 00:29:52,760
Non.

573
00:29:52,850 --> 00:29:55,810
Brian, allez.

574
00:29:55,870 --> 00:29:57,680
Il y a un parking où
on traîne souvent.

575
00:29:57,720 --> 00:29:59,910
La rampe de skate est cool,

576
00:29:59,970 --> 00:30:02,330
il est peut-être là-bas.

577
00:30:02,500 --> 00:30:05,330
Je voulais pas frapper si fort.

578
00:30:05,390 --> 00:30:08,220
Dites-lui que je suis désolé, d'accord ?

579
00:30:08,240 --> 00:30:13,010
Sam, j'apprécie ce que tu fais, mais
qu'est-ce qu'on va trouver en 1h ?

580
00:30:13,090 --> 00:30:15,210
Pourquoi tu lui as fait une promesse
que tu ne peux pas tenir ?

581
00:30:15,300 --> 00:30:17,830
Parce qu'on peut peut-être.

582
00:30:18,470 --> 00:30:23,480
Vous avez des choses à dire
avant qu'on s'y mette ?

583
00:30:23,600 --> 00:30:26,080
J'ai besoin de quelque chose.

584
00:30:26,200 --> 00:30:27,870
J'ai besoin de savoir ce que
Cami fait là.

585
00:30:27,950 --> 00:30:30,340
- Tu m'as fait promettre de...
- Crache le morceau.

586
00:30:34,590 --> 00:30:39,810
Elle a une infection de la vessie
due à un abus de sexe.

587
00:30:40,950 --> 00:30:43,750
Cami et Allan font beaucoup l'amour.

588
00:30:43,830 --> 00:30:46,490
Oh, bien, c'est pas un cancer.

589
00:30:47,390 --> 00:30:49,170
J'avais peur que ce soit un cancer.

590
00:30:49,250 --> 00:30:51,460
C'est pas le cas.
Ça, c'est fait.

591
00:30:51,570 --> 00:30:54,140
Maintenant, Rebecca.

592
00:31:00,780 --> 00:31:03,050
Michael.

593
00:31:09,240 --> 00:31:11,720
Je voulais m'enfuir,

594
00:31:12,070 --> 00:31:14,000
mais j'ai pas d'argent.

595
00:31:14,040 --> 00:31:17,280
En plus, ça craint de s'enfuir.

596
00:31:18,010 --> 00:31:20,240
J'ai pensé à sauter aussi.

597
00:31:20,320 --> 00:31:21,430
Michael.

598
00:31:21,550 --> 00:31:25,300
Mais ça craint encore plus.

599
00:31:25,390 --> 00:31:28,190
J'ai parlé à Brian.

600
00:31:28,590 --> 00:31:30,890
Il s'en veut.

601
00:31:30,930 --> 00:31:32,530
Ouais, ben...

602
00:31:32,640 --> 00:31:36,810
- Il ne m'aime pas.
- Non.

603
00:31:46,500 --> 00:31:48,840
Il y a des jeunes que
ça ne dérange pas.

604
00:31:48,920 --> 00:31:52,080
Oui, mais c'est pas avec eux
que je traîne.

605
00:31:52,620 --> 00:31:55,720
Je veux traîner avec Brian.

606
00:31:58,310 --> 00:32:01,380
J'aimerais bien être quelqu'un d'autre.

607
00:32:01,400 --> 00:32:04,180
De quoi tu parles ?

608
00:32:04,240 --> 00:32:06,860
J'aimerais bien être toi.

609
00:32:08,240 --> 00:32:11,470
- Vous êtes vieux.
- Oui, je suis vieux.

610
00:32:11,980 --> 00:32:12,970
Mais toi, t'es jeune.

611
00:32:13,050 --> 00:32:19,650
T'auras d'autres chances de tomber
amoureux de quelqu'un qui t'aimera.

612
00:32:20,050 --> 00:32:22,590
Moi, je suis vieux, je suis fini.

613
00:32:22,680 --> 00:32:28,350
Cette fille, c'est probablement
tout ce qui me reste.

614
00:32:28,430 --> 00:32:32,420
Et j'ai pas pu lui dire.
Je la regardais, et...

615
00:32:32,990 --> 00:32:35,040
J'ai pas pu.

616
00:32:36,140 --> 00:32:38,520
Toi, tu l'as dit à Brian.

617
00:32:38,640 --> 00:32:42,000
T'es beaucoup plus courageux que moi.

618
00:32:43,690 --> 00:32:45,760
Merde.

619
00:32:45,840 --> 00:32:48,360
Espèce de petit punk.

620
00:32:51,980 --> 00:32:54,360
J'ai pas envie de rentrer.

621
00:32:54,440 --> 00:32:56,880
On peut rester là un moment.

622
00:32:56,960 --> 00:33:00,560
Après, il faudra dire à tes
parents que tu vas bien.

623
00:33:06,820 --> 00:33:09,100
J'en sais rien.

624
00:33:09,400 --> 00:33:11,110
Rien ne me saute aux yeux.

625
00:33:11,190 --> 00:33:12,999
Tu y as cru, pourquoi ?

626
00:33:13,000 --> 00:33:15,700
Parce que je croyais
qu'elle disait la vérité.

627
00:33:20,070 --> 00:33:22,140
On oublie le dossier,

628
00:33:22,141 --> 00:33:24,341
on oublie les
idées préconçues

629
00:33:24,342 --> 00:33:26,040
et on regarde les faits

630
00:33:26,041 --> 00:33:28,541
comme si Rebecca
nous avait dit la vérité.

631
00:33:29,840 --> 00:33:33,460
Donc, l'hôpital aurait raté
quelque chose au départ.

632
00:33:33,540 --> 00:33:35,660
Et on lui a collé un
diagnostic psychiatrique.

633
00:33:35,760 --> 00:33:38,270
Les médecins pensaient donc que
l'aggravation de ses symptomes

634
00:33:38,271 --> 00:33:40,671
était due à une augmentation
de son attitude autodestructrice,

635
00:33:40,950 --> 00:33:44,100
mais ça pourrait être une aggravation
de sa condition physique.

636
00:33:44,180 --> 00:33:47,080
Alors quelle pourrait être la
maladie de départ ?

637
00:33:47,160 --> 00:33:50,640
Une maladie qui lui donne des spasmes à
l'estomac, des douleurs quand elle mange.

638
00:33:50,720 --> 00:33:53,300
Associés à des douleurs articulaires
et des fièvres occasionnelles,

639
00:33:53,380 --> 00:33:55,970
qui vont et viennent par cycles.

640
00:33:56,030 --> 00:33:58,740
On lui a fait une endoscopie ?

641
00:33:58,900 --> 00:34:00,120
- Pas d'après son dossier.
- Ça changerait quoi ?

642
00:34:00,960 --> 00:34:04,040
La caméra pourrait avoir accès à des
endroits que les examens précédents

643
00:34:04,041 --> 00:34:05,441
n'ont pas pu atteindre.

644
00:34:05,700 --> 00:34:07,490
C'est une procédure assez récente.

645
00:34:07,570 --> 00:34:10,290
Si elle avait une forme cachée
de maladie auto-immune

646
00:34:10,370 --> 00:34:12,710
qui affecte des parties
de ses intestins,

647
00:34:12,770 --> 00:34:14,980
ça se déclencherait en période de
stress, une grossesse par exemple.

648
00:34:15,070 --> 00:34:16,690
Elle n'absorberait pas les nutriments.

649
00:34:16,750 --> 00:34:19,050
Ça expliquerait pourquoi, bien qu'elle
affirme manger, ses analyses nous

650
00:34:19,051 --> 00:34:20,051
disent le contraire.

651
00:34:20,210 --> 00:34:21,960
Ils auraient pu rater ça ?

652
00:34:22,040 --> 00:34:23,780
Oui, absolument.

653
00:34:23,830 --> 00:34:25,220
Très bien.

654
00:34:25,300 --> 00:34:28,900
On s'est arraché le fauteuil, mais
Charlotte King est vraiment forte.

655
00:34:28,910 --> 00:34:30,390
Ils l'ont ramenée à l'hôpital ?

656
00:34:30,470 --> 00:34:32,400
Rebecca est partie ?

657
00:34:32,540 --> 00:34:34,630
Elle est partie.

658
00:34:38,000 --> 00:34:40,480
Vous savez ce que sa mère va dire si
elle découvre que je lui ai fait passer

659
00:34:40,481 --> 00:34:41,981
un examen sans son consentement ?

660
00:34:42,170 --> 00:34:45,110
Et qu'est-ce qu'elle dira si c'est un
examen qui peut sauver la vie

661
00:34:45,111 --> 00:34:46,811
de Rebecca et du bébé ?

662
00:34:47,090 --> 00:34:49,120
Vous voulez vraiment que
je me fasse virer, hein ?

663
00:34:49,190 --> 00:34:52,230
Si vous voulez compenser pour
avoir laissé Rebecca s'enfuir,

664
00:34:52,231 --> 00:34:53,731
prenez tout le mérite.

665
00:34:54,010 --> 00:34:55,950
Je me fous du mérite.

666
00:34:56,030 --> 00:34:59,760
OK, je ne m'en fous pas,

667
00:35:00,850 --> 00:35:04,050
mais ce qui m'intéresse vraiment,
c'est d'aider cette fille.

668
00:35:04,130 --> 00:35:06,510
On va lui faire cette endoscopie.

669
00:35:09,850 --> 00:35:11,610
Très bien.

670
00:35:11,910 --> 00:35:13,920
Sylvie, vous m'avez dit quelque
chose qui m'a intrigué.

671
00:35:14,000 --> 00:35:15,280
C'était une confidence !

672
00:35:15,360 --> 00:35:17,920
Sylvie, je pense avoir
trouvé ce qu'a Stan.

673
00:35:17,980 --> 00:35:18,850
Vraiment ?

674
00:35:18,950 --> 00:35:20,500
Vous avez beaucoup fait l'amour ?

675
00:35:20,570 --> 00:35:23,009
- Un gentleman ne...
- Oui.

676
00:35:23,010 --> 00:35:24,250
Des positions différentes ?

677
00:35:24,330 --> 00:35:29,180
Je ne vais pas rester là et raconter
ma vie sexuelle à ce pervers !

678
00:35:29,240 --> 00:35:32,960
Surtout une. Je me mets au-dessus
à cause de sa sciatique.

679
00:35:34,560 --> 00:35:35,110
Montrez-moi.

680
00:35:35,190 --> 00:35:38,740
Pour l'amour de... Oh, Sylvie !

681
00:35:38,900 --> 00:35:43,310
Il me tient là et me soutient
au niveau de la hanche.

682
00:35:43,360 --> 00:35:46,390
Très bien.

683
00:35:47,890 --> 00:35:50,410
C'est ma limite, là.

684
00:35:57,830 --> 00:35:59,200
Stan, ça va ?

685
00:35:59,280 --> 00:36:02,030
Ça se produit à chaque fois
qu'on appuie là ?

686
00:36:02,350 --> 00:36:05,420
Ces mouvements répétitifs ont créé
un mécanisme dans le muscle

687
00:36:05,421 --> 00:36:07,421
qui cause des migraines indolores.

688
00:36:07,980 --> 00:36:10,270
Un mauvais mouvement, et
vous vous évanouissez.

689
00:36:10,350 --> 00:36:11,560
Des migraines indolores ?

690
00:36:11,650 --> 00:36:14,230
Vous en avez tous les signes
neurologiques, sauf le mal de tête.

691
00:36:14,310 --> 00:36:15,340
Et c'est tout ?

692
00:36:15,420 --> 00:36:17,710
Quelques sessions de ma thérapie
musculaire intensive, et ça ira mieux.

693
00:36:17,790 --> 00:36:24,260
Je peux aussi traiter cette sciatique,
vous pourrez essayer d'autres positions.

694
00:36:31,070 --> 00:36:32,640
Il m'aime !

695
00:36:32,720 --> 00:36:34,950
- Je vous l'avais dit.
- Merci, Pete.

696
00:36:35,170 --> 00:36:37,920
Vous ne savez pas combien
c'est important.

697
00:36:38,000 --> 00:36:42,870
Ou plutôt, si, vous le savez.

698
00:37:04,370 --> 00:37:07,340
Qu'est-ce que vous faites dans mon
cabinet, à vous panaver avec votre

699
00:37:07,341 --> 00:37:09,741
- trop-plein de sexe ?
- Vous êtes au courant ?

700
00:37:09,850 --> 00:37:13,050
Vous auriez pu aller voir un million
d'autres médecins à L.A.

701
00:37:13,110 --> 00:37:15,400
Pourquoi vous êtes venue
dans mon cabinet ?

702
00:37:15,480 --> 00:37:17,290
Juste pour me narguer ?

703
00:37:17,370 --> 00:37:19,540
Je voulais juste récupérer
mes résultats d'analyse.

704
00:37:19,620 --> 00:37:22,020
Ça ne répond pas à ma question.
Pourquoi ici ?

705
00:37:23,270 --> 00:37:28,320
Il parle de vous, d'ici, tout le temps,
il dit que vous êtes les meilleurs.

706
00:37:28,440 --> 00:37:31,050
Je voulais les meilleurs.

707
00:37:32,410 --> 00:37:34,830
Vous êtes venue m'espionner.

708
00:37:37,280 --> 00:37:39,680
J'aurais pas dû, je suis désolée.

709
00:37:39,710 --> 00:37:41,010
Cami.

710
00:37:41,760 --> 00:37:43,350
Cami.

711
00:37:44,030 --> 00:37:45,800
Vous n'avez pas à vous en faire.

712
00:37:45,880 --> 00:37:48,300
Vous avez, genre, 2 ans,

713
00:37:48,390 --> 00:37:49,780
vous êtes jolie...

714
00:37:49,840 --> 00:37:51,140
Vous êtes...

715
00:37:51,210 --> 00:37:52,420
Vous êtes une Barbie !

716
00:37:52,510 --> 00:37:54,690
Croyez-moi, on n'est pas en compétition.

717
00:37:56,560 --> 00:37:59,860
Je n'en serais pas si sûre.

718
00:38:16,470 --> 00:38:18,700
On a vos résultats.

719
00:38:19,270 --> 00:38:20,620
Et ?

720
00:38:20,680 --> 00:38:22,470
Vous avez la maladie de Crohn.

721
00:38:22,550 --> 00:38:26,070
Vous mangiez, et ça vous
rendait malade.

722
00:38:26,150 --> 00:38:28,780
Vous me croyez alors ?

723
00:38:28,860 --> 00:38:30,050
Je vous crois.

724
00:38:30,120 --> 00:38:33,440
Vous me croyez.
Vous me croyez.

725
00:38:33,890 --> 00:38:38,920
Votre bébé a de bonnes chances
d'être en bonne santé.

726
00:38:50,710 --> 00:38:53,370
Je suis désolée.

727
00:39:07,720 --> 00:39:09,020
Ça a été ?
Comment va Rebecca ?

728
00:39:09,140 --> 00:39:10,980
Le Dr. Sam est toujours aussi bon !

729
00:39:11,050 --> 00:39:11,990
Bien !

730
00:39:12,070 --> 00:39:14,240
Toi ? Mais c'est moi...

731
00:39:14,710 --> 00:39:17,430
Très bien, le Dr. Sam est un dieu...

732
00:39:17,730 --> 00:39:18,970
Aujourd'hui !

733
00:39:19,050 --> 00:39:20,990
Vous voulez du vin ?

734
00:39:21,040 --> 00:39:22,910
Vous restez ici ?

735
00:39:23,000 --> 00:39:27,040
Oui, on a du rouge, et je peux
vous sortir du blanc.

736
00:39:28,120 --> 00:39:30,320
Non, attendez, non.

737
00:39:30,360 --> 00:39:31,960
J'ai de la nourriture.

738
00:39:32,040 --> 00:39:34,050
J'ai acheté un barbecue.

739
00:39:34,130 --> 00:39:36,390
J'ai trainé des sacs de glace
sur la plage.

740
00:39:36,470 --> 00:39:39,630
Et je vous ai invités, et personne n'a
pensé à me répondre parce que

741
00:39:39,631 --> 00:39:42,431
vous avez des vies
trop passionnantes,

742
00:39:43,090 --> 00:39:48,460
et pourtant, vous êtes là à boire
à l'accueil comme des animaux.

743
00:39:48,540 --> 00:39:49,740
On vient.

744
00:39:49,820 --> 00:39:54,210
Oui, on vous attendait.

745
00:39:54,310 --> 00:39:56,420
Oh.

746
00:39:56,740 --> 00:39:58,870
Très bien, dans ce cas.

747
00:40:04,480 --> 00:40:07,470
Elle peut pas avoir raison,
il ne pense plus à moi !

748
00:40:07,500 --> 00:40:10,120
Bien sûr qu'il pense encore
à toi, bécasse.

749
00:40:10,200 --> 00:40:12,010
Pas besoin d'être méchant.

750
00:40:12,100 --> 00:40:15,640
T'es pas facile à se sortir de la tête.

751
00:40:17,080 --> 00:40:18,040
Cooper.

752
00:40:18,120 --> 00:40:22,150
Quoi, tu parles fort et tu as
plein de cheveux bouclés !

753
00:40:29,470 --> 00:40:31,600
Les mecs !

754
00:40:36,160 --> 00:40:39,930
T'as été en colère contre moi
toute la journée.

755
00:40:40,040 --> 00:40:44,329
Je me suis trompée au sujet de Rebecca,
je suis désolée.

756
00:40:44,330 --> 00:40:49,170
Pourquoi tu m'as dit que je
n'aurais jamais de bébé ?

757
00:40:50,780 --> 00:40:51,960
Parce que...

758
00:40:52,020 --> 00:40:53,830
Il me reste 2 oeufs.

759
00:40:53,910 --> 00:40:56,480
Deux.

760
00:40:58,200 --> 00:40:59,780
J'ai regardé mon dossier.

761
00:40:59,860 --> 00:41:01,790
Pourquoi tu ne m'as pas dit que
mon taux de FSH était limite ?

762
00:41:01,870 --> 00:41:04,020
Ça veut dire que j'ai
encore une chance.

763
00:41:04,100 --> 00:41:07,380
Je voulais pas que tu t'accroches à un
truc qui n'arrivera sûrement jamais.

764
00:41:07,450 --> 00:41:09,820
Il faut que t'arrêtes de me protéger.

765
00:41:09,900 --> 00:41:14,380
C'est à moi de décider à quoi
je veux m'accrocher.

766
00:41:15,310 --> 00:41:19,330
Et Sam, avec son truc corps-esprit,

767
00:41:19,370 --> 00:41:23,840
il t'a inspirée à chercher plus,
à attendre plus ?

768
00:41:24,120 --> 00:41:26,370
Oui, c'est son truc, ça.

769
00:41:26,480 --> 00:41:28,250
Oui.

770
00:41:28,970 --> 00:41:31,410
Ça m'a fait sentir

771
00:41:31,530 --> 00:41:33,610
qu'il y a de l'espoir.

772
00:41:34,100 --> 00:41:36,420
Comme si j'étais moins seule.

773
00:41:36,520 --> 00:41:38,460
Tu crois être seule ?

774
00:41:38,520 --> 00:41:41,550
Regarde autour de toi.

775
00:41:49,830 --> 00:41:53,010
De quoi vous parlez ?

776
00:41:53,080 --> 00:41:57,160
Je suis chauve, fier et fort !

777
00:42:02,410 --> 00:42:04,449
C'est vraiment juste un bras.

778
00:42:04,450 --> 00:42:06,620
Oublie, Sam.

TV Subtiles

(Addison enters Sam's house)

Addison: Morning, neighbor.

Sam: Hey.

Addison: You look fancy

Sam: I have to be on live TV this morning.

Addison: I thought maybe you were dressed for something later. A special event?

Sam: I've never been on live TV before.

Addison: It's actually more of a get-together than an event, but...

Sam: I had a dream I was on camera and I was talking and all of my teeth fell out.

Addison: Okay, why has nobody, including you, responded to my invitation tonight? I've invited everyone from work to my home over a week ago, a week.

Sam: Addison, I live 3 feet away from your new home. If you have a party, I'm gonna be there even if I don't wanna be.

Addison: What a delightful acceptance.

Sam: I have to be on live TV.

Addison: Do you want me to come with you? Moral support?

Sam: Yes. Yes.

Addison: Well, all you have to do is invite me

Sam: I would like you to come.

Addison: And I RSVP yes.

Sam: Okay.

Addison: Like any decent person would. Hey! Hands out of the mouth.

(Sam is at the TV show)

Sam: Now you been sick a lot this year, right? Now my exam didn't turn up anything medically. What else has changed this year? Job, home?

Louis: I'm going bald.

Sam: Okay. See, now this is what I'm talking about in my book...the whole mind body connection. Now your body is trying to talk to you, trying to get you to pay attention with what's going on up here. Now hair loss or no, it's the head that's messing with the machine.

Louis: You think the ladies are lining up to choose me over some guy with hair?

Sam: Louis, my man, look at my head. Bald is beautiful. Bald is sexy. Virile men are bald. The arm & hammer guy is bald Louis, you're a bald man. Come on. Say it.

Louis: I'm a bald man.

Sam: You are a strong, proud bald man.

Louis: I am a strong, proud bald man.

Sam: You are a strong, proud bald man.

Louis: I'm a strong, proud bald man.

Sam: One more time with fervor. Are a strong proud

Louis: I am a strong, proud bald man!

Sam: Yes! That's what I'm talking about. Bald is beautiful.

(Sam and Addison are now at the clinic with the other doctors)

Dell: Hey, how was the TV thing?

Addison: He was very inspiring.

Sam: I'm a fraud.

Addison: You were inspiring. Listening to the patient, the mind body connection. You inspired me, okay? Wasn't he inspiring on TV?

Violet: The arm & hammer guy's not bald, by the way.

Sam: He is, too. He's bald.

Cooper: Arm & hammer guy, definitely not bald.

Sam: Yeah

Addison: Hey, everybody.

Pete: Mr. Clean's bald.

Addison: Hey, guys. I'm just trying to get a...a head count for tonight.

Cooper: What's tonight?

Addison: My party. Uh, is anybody coming?

Cooper: Oops. Um.

Violet: I forgot.

Cooper: Yeah.

Sam: I made plans to

Dell: I'm there. I, uh, I RSVP'd.

Naomi: Hey, I'm sorry I'm late. Arm & hammer guy is not bald.

Sam: I know. He's just an arm and a hammer.

Naomi: Okay, today's cases?

(Addison walks up to Dell who is looking at a wall of baby pictures)

Addison: What's this?

Dell: Uh, Naomi's wall of miracles. This one, uh, this one here is my favorite, Jamie. I mean, the mother had hardly any eggs left, you know, borderline FSH. She'd given up. But, you know, Naomi did her thing, and...pow. I mean, she made every baby up there. Or, you know, she...she helped. Those are her miracles.

Addison: Miracles.

(Pete is sitting with Stan and Sylvie)

Pete: Wow. That's a beaut.

Sylvie: My first husband thought engagement rings were too extravagant. So this is my one and only. And this is him. This is my Stan. You should get back out there, Pete. Find yourself a Stan.

Pete: I'm. out there.

Sylvie: I'm not talking about the girls you date. I'm talking about love. I'm talking about marriage, soul mates, like us.

Stan: You worry too much, Sylvie.

Sylvie: Stan's been falling asleep.

Pete: Falling asleep?

Sylvie: Tell the doctor, Stan.

Stan: Sometimes I just go to sleep.

Sylvie: When I'm talking to him, in the middle of the day. First time, I thought he was dead. I almost had a heart attack.

Stan: I always wake up in a couple of seconds. It's no big deal, but Sylvie has to go and drag me to see the wacko doctor.

Sylvie: Stan.

Stan: He's a little more traditional than I am, but he'll warm to you.

Pete: Now before you fall asleep, do you have any dizziness or palpitations?

(Stan stands up)

Stan: This is a waste of time.

Sylvie: No, when he wakes up, he's good. It's almost like it never happened. You think...there he goes.

(Stan falls over)

(Cooper is examining Michael)

Cooper: Come on. No signs of infection. You got a little swelling.

Michael's Mom: What does that mean?

Cooper: Combined with the lack of energy and appetite, could be mononucleosis.

Mom: Wait, the kissing disease? Have you been kissing someone?

Michael: Gross. No.

Cooper: There are plenty of other ways to contract mono. I'm gonna have to take some blood to find out, though. Sorry, dude.

Michael: But I can still skateboard, right?

Cooper: No, not until you're better. And until then, you get plenty of sleep. No making out.

Michael: Like anybody'd want to kiss me anyway.

(Addison is going through files at Dell's desk)

Dell: I don't have a lot of domain around here.

Addison: I'm stepping on your domain.

Dell: Little bit. But can I help?

Addison: I need me. The me file. I, uh...I would be one of Naomi's patients.

Dell: Oh, okay. Yeah. Um, is everything okay? Lady problems?

Addison: Just give me the file.

Dell: Cause I might be able to help. Um, I'm like the hub in the Oceanside wheel.

Addison: The file Dell.

(Addison takes the file and goes to her office to look at it)

(Cooper and Violet are walking through the hall together)

Violet: Are you going to this Addison thing?

Cooper: I'll go if you go?

Violet: You know what? There comes a point when your life is set. You know, you're done with new people. I mean, honestly do I really need a new friend?

Cooper: No, not with me around. I mean, I'm a lot of friend. I'm like two double patties worth of friend.

Violet: That's what I'm saying.

Cooper: That's what I'm saying.

Violet: Whoa.

Cooper: What? What are we hiding from?

Violet: It's Cami.

Cooper: Cami? The woman Allan dumped you for Cami?

Violet: He didn't dump me. He just married her right after he left me. What the hell is she doing with Naomi?

(Violet walks up to Dell's desk)

Violet: Cami Davis is a patient here?

Dell: You should ask Naomi

Violet: What is Cami Davis here for?

Dell: You should ask Naomi.

Violet: Fine. I will.

Cooper: Okay, freak show, um.

Violet: Oh, my god. I'm pathetic. I need to let this go. I'm gonna let this go. Who cares why Cami is here?

(Addison walks up to Dell's desk)

Dell: Oh, yeah. Hey. Did you find what you were looking for?

Addison: Kind of.

Dell: Did I mention I'm a total whiz at the female anatomy? I...I am...I am acing my midwifery classes. I got it all up here. Oh, yeah. Keep it up there. Vulva. Labium majus.

(Addison walks away and Sam walks up)

Sam: If that's flirting, you need new skills. Can you run these labs for me, please?

(A woman gets out of the elevator)

Rebecca: Dr. Bennett? Dr. Sam Bennett?

Sam: I'm Dr. Bennett. Whoa, okay. We got you. Let's get you to a chair. Right over here. Nice and easy. Have a seat. Nice and slow. There we go. Whoa. Did you just walk right out of the hospital?

Rebecca: We had to get out of there.

Addison: We? You and...

Rebecca: Me and my baby. They were trying to kill us.

(Rebecca is in a bed)

Rebecca: I saw you on TV. Those things you said about listening to the patient, was that just TV crap?

Sam: No, I meant it. Except for the arm & hammer part. So you said the hospital's trying to kill you?

Rebecca: Everything they do just makes me sicker.

Addison: How far along are you?

Rebecca: Five months. I know I look thin, but I'm eating. I am. I've always had stomach stuff, this pain, but nobody can figure out what's wrong. I'm doing what you said, Dr. Bennett. I'm listening to my body, but nobody believes me.

Sam: All right. Why don't you give me your name and your hospital? I'll talk to your doctor.

Rebecca: I can't. I can't give you that.

Addison: You scratched your name off your hospital bracelet?

(Addison and Sam go into the hall where Naomi is)

Sam: She won't give us any of her information. She's afraid we're gonna send her back.

Naomi: You're damn right, we're sending her back. I'm gonna get Dell to call all the area hospitals.

Addison: She came here because of Sam. She was inspired by Dr. Sam.

Sam: Well, then she's gonna want to go back, because Dr. Sam is an idiot.

Addison: I'd like to run some tests.

Sam: Okay, fine. But just until we figure out where she belongs.

Naomi: You had to go on TV.

Addison: Thank you, Sam.

Naomi: Does she seem a little...

Sam: Did you RSVP to her thing?

Naomi: Oh. Yeah

(Pete is with Stan and Sylvie)

Stan: The damn floor got off balance.

Pete: Were you dizzy right before it happened?

Stan: Maybe a little.

Sylvie: What's happening to him? Is he gonna have to go to the hospital?

Pete: Stan, I'd like to send you downstairs and run some basic tests. We'll get an EKG, an MRI, and see if we find anything.

Sylvie: You fix Stan, hear me? Like I said, he's my one and only.

(Pete goes to talk with Sam)

Pete: Hey, I've got a 70-year-olmale presenting with syncope. These what you'd run?

Sam: Okay, he's hypertensive, diabetic...could be a TIA or an occult arrhythmia.

Pete: I hope not. Okay. Thanks.

Sam: Yeah. Oh, you should RSVP for Addison's thing. She's starting to get a little squirrelly.

Pete: Yeah. I'm not sure.

Sam: She's getting to you.

Pete: She is not. I'm not going there.

Sam: She's definitely getting to you.

(Cooper is with Michael and his mom)

Mom: So he doesn't have mono?

Cooper: Test came back negative.

Mom: Oh, thank god. I'm gonna call dad.

Cooper: You don't seem too happy. You hoping for a contagious disease?

Michael: I knew I didn't have it. I know what's wrong with me.

Cooper: What's that?

Michael: I'm in love.

Cooper: And what, is that awful? It's great, right?

Michael: Not when the person you're in love with doesn't like you back.

Cooper: Who is she?

Michael: Someone at the skate park.

Cooper: Does she know you like her?

Michael: No. 235 If I tell, it'll change everything.

Cooper: I don't know, man. Don't you gotta go for it? I mean, ask her to do something or hang out or.

Michael: Yeah, I thought about it, but I don't want to mess everything up.

Cooper: I'm not saying it's gonna be easy. I mean, I know...I've...I gotta.

Michael: What?

Cooper: This girl I like, I been trying to get up the nerve to say something for a long time. I mean, a long time.

Michael: For real?

Cooper: Yeah. I'll tell you what, a pact. I'll do it if you do it. We'll spill our guts, see what happens.

Michael: Pact.

Cooper: Boom.

(Violet is pacing outside Naomi's office)

Naomi: Violet?

Violet: Why is Cami Davis here? I mean, why was she seeing you?

Naomi: Violet.

Violet: I know. But why was she here?

Naomi: Do you really want to know?

Violet: Okay, don't tell me.

Naomi: I will tell you if you really want to know.

Violet: No. No matter what I say, no matter what I do, don't tell me. Because it's not smart and it's unhealthy, and I should mind my own business. Swear you won't tell me.

Naomi: I swear.

(Sylvie enters Pete's office)

Pete: You okay?

Sylvie: What if...Stan doesn't really want to marry me?

Pete: Why would you think that?

Sylvie: Just hear me out. These attacks, what if they're caused by stress about getting hitched to me for life?

Pete: Sylvie, there are a lot of possible reasons this...

Sylvie: They started right after he proposed.

(Dell walks up to Addison in the hall)

Dell: Hey, I just checked on our Jane Doe.

Addison: What are you doing checking on my patient? This is not midwife school.

Dell: She's having contractions.

(Rebecca's room)

Rebecca: Is the baby okay?

Addison: The medication I'm giving you will stop the contractions. Just focus on your breathing.

Rebecca: Okay. Breathing.

Addison: Here we go. The fetal weight is low for five months. But...the heartbeat is present and strong...for now.

Rebecca: Nobody thought I could get pregnant. Not my doctors, my boyfriend. My body's been messed up my whole life. This baby...it's a miracle...total cliché, right?

Addison: No. No, I get it.

Rebecca: I'll do whatever you say. I can't lose my baby.

(Charlotte is in the hall with Naomi and Sam when Addison walks up)

Charlotte: I hear you have something of ours.

Naomi: She came here on her own, and we called you and every other hospital in the city to try and find out where she came from.

Addison: You know our Jane Doe?

Charlotte: Her name's Rebecca Hobart, and I'm going to arrange transportation back to St. Ambrose immediately.

Addison: Rebecca wants to stay here. We are keeping her.

Charlotte: Is that so? I think your guest left out more than her name.

Addison: What do you mean?

Charlotte: Rebecca Hobart's a 5150.

Sam: She's on involuntary hold?

Charlotte: That's right. The patient you are aiding and abetting, she's straight out of the psych ward.

Addison: She doesn't seem crazy to me.

Charlotte: She's very convincing, like all good Munchausen patients.

Addison: Wait, Munchausen?

Sam: She's making herself sick for the attention?

Charlotte: She's been in and out of psych wards since she was 18. Joint pain, stomach problems...all kinds of vague symptoms, but her tests don't back her up.

Addison: Maybe, but she wants to be treated here.

Charlotte: Her mother is her medical guardian. Under state law, if her mother wants her back at the hospital, Rebecca goes back.

Naomi: Agreed. She goes.

Addison: She's having contractions. You want to move her now, make her lose the baby, be my guest.

(Addison, Naomi and Sam walk away)

Naomi: Why would you light a fire under Charlotte King's ass for a 5150? I ought to 5150 your skinny...

Addison: Rebecca is not...have you even talked to her? I believe her.

Naomi: Munchausen. These people are exceptional, spectacular liars.

Sam: You two, maybe we could take it down a notch.

Naomi: People get angry, Sam. It's normal.

Addison: Sam is just trying to help.

Naomi: Sam doesn't like conflict.

Sam: Whoa, ladies. Off topic.

Addison: I think Violet should do a psych eval on Rebecca.

Naomi: The woman has a long, documented history...

Addison: Sam, do you agree with me?

(Dell enters)

Dell: Your next patient is in room two.

Sam: Bless you, Dell.

Naomi: Addison. Addison. Why are you fighting so hard for this woman?

Addison: Since when do you give up on people?

Naomi: I'm just trying to look out for you.

Addison: Well, don't.

Naomi: Hey, Addison. I'm coming, okay? Don't tell me this is because I forgot to RSVP to your party.

Addison: Can I ask Violet to do the psych eval or not?

Naomi: Fine.

(Rebecca's room)

Rebecca: I don't need another shrink. This is exactly why I didn't tell you about the psych ward.

Addison: I need you to be off your feet. Your contractions just eased up.

Rebecca: If no one can figure out what's wrong with me, they'll keep saying I'm crazy, and they'll take my baby away from me.

Violet: We are gonna do everything we can to keep that from happening.

Addison: But we need you to help us. Now come on. Sit down. Talk.

(Sylvie and Pete are in his office)

Sylvie: My first marriage was lonely. You know. I can't get stuck in another marriage with a man who doesn't love me.

Pete: You really believe Stan doesn't love you?

Sylvie: Well, I don't know. He could just be using me for the sex, I suppose.

Pete: The...the sex?

Sylvie: We have damn good sex.

Pete: Sylvie, your first marriage. It has nothing to do with Stan. You know you can't let the past hang over you like that.

Sylvie: Neither can you, kid.

Pete: You're not as screwed up as I am. You deserve better.

Sylvie: But be honest, Pete. The timing of these spells and the proposal...pretty damning, isn't it?

(Cooper is in the bathroom talking to his self)

Cooper: Okay, I know I seem like this guy that dates women from the internet...okay, I am this guy that dates women from the internet, but that's only because. No, scrap that. No good. Okay. Um, you're beautiful and you're funny and...well, you're annoying, but in a way that's endearing when it's not driving me crazy. And the point is...the point is.

(Pete enters)

Cooper: I love you. I'm in love with you and have been for...ever. I just...I love you. I love you.

Pete: Were you just saying I love you to your genitals?

Cooper: No.

(Pete leaves)

(Cooper walks up to Violet in the hall)

Cooper: There's...I want to talk to you, tell you something that I, uh. What are you doing?

Violet: Uh, that... that's Cami's urine sample.

Cooper: You're spying on Cami's pee?

Violet: No. This...this, um, this Cami thing is eating at me, all right? It's really all I can think about. So if I were a patient, what would I tell myself?

Cooper: Hopefully that talking to yourself like you're two people is a sign of insanity.

Violet: No, I would tell my patient that they need to figure out a way to move on, to get some information so that they can move on.

Cooper: And that relates to Cami's bodily fluids how?

Violet: What if Cami's pregnant? I mean, if I know that Cami is pregnant, that would be big step

in really solidifying that it's over between me and Allan.

Cooper: Okay, do not steal that urine.

Violet: Right. Okay. All right. What did you want to talk to me about?

Cooper: It's, uh, it would be better later.

Violet: No, no, just tell me now. I need to focus on something other than Cami.

Cooper: It's just, you know, I made this pact, and there are some feelings that, uh, uh. Violet! Step away from the pee-pee.

Violet: Right. Right. Right. I am removing myself from the situation.

Cooper: That went perfectly.

(Addison and Violet are talking in the hall)

Violet: From what I could see, Rebecca doesn't totally fit the Munchausen profile.

Addison: Do you think I'm personalizing this case? Like maybe I need to believe in the happy miracle baby?

Violet: Well, instinct's a bitch, right? You only know if you can trust it after the fact. Okay, look...you and I don't know each other that well. We're not friends, but...you could...share. I guess.

Addison: No. No, no, no. I...I don't wanna...

Violet: Yes, yes. Let's...share.

Addison: Yeah? Oh, it's just. I have fertility issues. And Naomi...I don't know. And I'm all cranky about it, and I have a right to be, a right. I'm right and all. I know. You know? Uh, the sharing, it's...it's...it's not so good.

Violet: No...but, hey, I don't even want kids. But the idea of my ex's new wife having one...it's making me nuts.

Addison: No, it's better to know, just get through it.

Violet: Well, she's seeing Naomi. Naomi won't tell me anything.

Addison: Let me tell you something about Naomi. Don't let her tell you what you can and cannot know. In fact...go look at the file yourself.

Violet: Yeah.

Addison: I mean, you just wait until Dell is away from his domain, and then you go for it. You go get your answers.

Violet: You're a little bit of a crazy, you know that?

Addison: Yeah.

Violet: I like you.

(Michael enters Cooper's office)

Cooper: Michael, what happened?

Michael: Why did you tell me to do that?

Cooper: Do what?

Michael: I knew I shouldn't have said anything. I knew it.

Cooper: Michael, who did this to you?

Michael: Brian.

Cooper: Okay, who's Brian?

Michael: He's the one I asked out...the one I love.

(Cooper is with Violet)

Cooper: Can you imagine being 10 and already knowing who you are?

Violet: Some kids know. They just know.

Cooper: This poor guy, he...he came out, and he got his heart broken and his ass kicked all in one day. I gotta do something.

Violet: You...you should do what you're doing. You gotta listen, stay on top of the situation. Kids like Michael are at a high risk for self-destructive behavior.

Cooper: I know, but that's usually when they're teenagers. You don't think he might hurt himself now?

Violet: It happens.

Cooper: Okay. Okay. I'll talk to his parents. Thanks.

(Cooper leaves)

Violet: Hello, closure.

(Pete and Sylvie are in the hall)

Pete: I'm having them run an echo to check for heart abnormalities and tests to rule out artery obstructions and seizure activities.

Sylvie: All these tests...you're not doing this just for me, are you? I know I'm pushing for an answer, but...

Pete: As much as I adore you, I wouldn't do that. I'm doing it for Stan, the guy that called me a wacko.

(Addison walks up)

Addison: Pete.

Pete: Oh, um, Sylvie, this is Addison. She's our GYN.

Sylvie: You're new. How do you?

Addison: Uh, Pete, uh, if you get a moment later, I could use you for, um, a consult on my patient's nutritional status. At which time I would also like an RSVP for my party.

Pete: Okay.

Addison: Or you could RSVP now.

Pete: I'll wait.

Addison: Or I could uninvite you.

(Addison walks away)

Sylvie: You like that one.

Pete: Don't do that. Don't mother me.

Sylvie: She reminds me a little of your Anna.

Pete: My wife was nothing like Addison. Well, there are similarities, but Addison is. tougher. Addison doesn't need...she...she doesn't need.

Sylvie: Which makes her seem perfect for you.

Pete: Can we focus on Stan?

(Naomi walks in to Violets office)

Naomi: This is Cami Davis' file.

Violet: Just...I gotta know. Tell me.

Naomi: No. I told you I wouldn't.

Violet: I know, but now I'm telling you to tell me.

Naomi: No. I swore I wouldn't.

Violet: Well, just give me the file, and then you won't have to tell me anything.

Naomi: Don't make me hurt you. You're freaking out a little.

(Naomi leaves)

Violet: I am freaking out a little.

(Michael's parents are in Cooper's office)

Cooper: Michael's missing?

Mom: We got home, and he went to lie down. But when I checked on him, he was gone.

Dad: We've been all over. I thought maybe he went to settle the score with those kids who hit him.

Mom: I've left him a dozen messages. I texted him. He usually calls right back.

Dad: No, you know what? Let me check the school again first.

Cooper: I'll check the skate park.

Mom: Are you sure? You've got patients.

Cooper: Let's...let's just find Michael.

(Addison enters Rebecca's room)

Rebecca: Come here. I felt the baby moving.

(Charlotte and Mrs. Hobart enter)

Charlotte: This is Mrs. Hobart, Rebecca's mother.

Rebecca: Get her out of here.

Addison: Mrs. Hobart, she's had a rough day.

Mrs. Hobart: You have no idea. You want to hear how Rebecca operates?

Rebecca: Shut up, mom!

Sam: All right, let's just take this slow.

Mrs. Hobart: She starves. Or she eats god knows what to get sick. Then she dupes another hospital into believing her until they figure out what's really going on.

Rebecca: Get her out of here!

Addison: That's enough. Okay, remember our breathing? Good. Good.

Rebecca: What? What is it?

Sam: These labs show us you haven't eaten in days.

Naomi: She lied. She has been making herself sick.

Mrs. Hobart: What a shock.

Rebecca: No, no. I did eat.

Addison: I'll make sure her contractions are gone, then she's yours.

Rebecca: I...I thought you believed me.

Addison: I did.

Rebecca: Oh, god.

(Pete is with Sylvie)

Pete: Okay, I have Stan's labs. MRI looks good. The blood levels are good. All the tests check out okay.

Sylvie: Thank god. Right?

Pete: Sylvie, you don't know...we don't know that this has anything to do with you.

Sylvie: Then find me another answer.

(Addison is in the hall)

Addison: So much for being inspired, huh?

Sam: Oh, crap. Addison, wait. Wait up. Uh, we need a little bit more time with your daughter.

Naomi: Sam.

Charlotte: Dr. Bennett, this is...

Sam: I know that you've been through hell, and maybe your daughter is a master manipulator. But, uh, she risked a lot to come here because she thought we were different. and better. And I believe we are. We can figure out what's wrong with your daughter. We just need a little bit more time.

Naomi: Do you honestly think...

Charlotte: Sam, please don't indulge this

Sam: We just want to help your daughter. That's all we ask.

Mrs. Hobart: Okay. One hour. You get one more hour.

(Cooper is at the skate park)

Cooper: Brian? Do you know where Michael is? Hey, hey, whoa. Where's Michael?

Brian: I don't know. He's a freak.

Cooper: He's your friend.

Brian: No, he's not. I thought he was until he said all that stuff.

Cooper: So you hit him just 'cause he said something?

Brian: He asked me out on a date.

Cooper: And I'll bet he wishes he didn't, but he did. So he's gonna have to live with that. Can you?

Brian: You can't just go around saying stuff like that, not here.

Cooper: Brian, Michael's missing. I need to find him.

Brian: He's what?

Cooper: He's missing. Do you know where he could be?

Brian: No.

Cooper: Hey, Brian, come on.

Brian: There's a parking lot where we hang at. There's a cool ramp that we skate on. Maybe he'd go there. I didn't mean to hit him so hard. Tell him I'm sorry. Okay?

(Sam, Naomi, Addison and Violet are in the hall)

Addison: Sam, I appreciate what you're trying to do, but what can we possibly find in an hour?

Naomi: Why did you make promises to this woman you know we can't keep?

Sam: Because maybe we can. Okay? Now is there anything else we need to cover before we can get our heads in the game?

Violet: I...I have a need. I need to know why Cami is here.

Naomi: Look, you made me promise not to tell you...

Sam: Spill.

Naomi: It's a bladder infection. from having too much sex. Cami and Allan have been having a lot of sex.

Violet: Oh, good. It's not cancer. I was just afraid it might be cancer.

Sam: Well, it isn't. Good. Done. Now Rebecca.

(Cooper finds Michael)

Cooper: Michael.

Michael: I was gonna run away...but I don't have any money. Plus, running away is lame. So then I thought I'd just jump.

Cooper: Michael...

Michael: And jumping's even lamer than running away.

Cooper: I talked to Brian. He feels pretty bad.

Michael: Yeah, well...he doesn't love me back

Cooper: No. Look, some kids are cool with it.

Michael: Yeah, but I don't want to hang out with them. I want to hang out with Brian. I wish I was somebody se.

Cooper: What are you talking about?

Michael: I wish I was you...you're old.

Cooper: Yeah, I am old. I am elderly. But you're young. You will have a lot of chances to fall in love again with someone who's really into you big-time. Me, being so old an all, right, I'm done.

This one, this girl, this love, that's probably it for me. And I didn't have the guts to tell her how I felt. I looked at her, and I just. I couldn't. You told Brian. And...and you're a lot braver than I am. Damn. You little punk.

Michael: I, uh, I don't want to go home yet.

Cooper: We can hang out for a while. And then we need to tell your folks you're okay.

(Addison and the other doctors are working on Rebecca's case)

Addison: I don't know...I don't. Nothing's jumping out at me.

Sam: You're the one who believed. Why?

Addison: Because I thought she was telling the truth. Ignore the files, ignore all the preconceptions, and let's look at the facts as if everything Rebecca has told us is the truth.

Sam: Which would mean that the hospital missed something right from the start.

Violet: And then she's saddled with a psych diagnosis. So the doctors would assume that her worsening symptoms are just signs of increasingly destructive behavior.

Pete: But that could also indicate a worsening of her real physical condition.

Violet: So then what's the missing illness that started it all?

Naomi: Well, one that...that makes her feel stomach spasms and pain after she eats.

Sam: Associated with occasional joint pains and fevers.

Pete: And comes and goes in cycles.

Sam: Did they ever get a GI camera study?

Naomi: I didn't see it in her records.

Violet: How would that help?

Addison: The camera could get to places in Rebecca's body that previous workups couldn't have seen. It's a relatively new procedure.

Sam: And if she had an occult form of an autoimmune disease.

Addison: Affecting deep sections of the intestine.

Pete: It would flare up during times of stress, like during pregnancy.

Naomi: Which means she wouldn't absorb nutrients properly.

Addison: And explains why she says she's eating, but the labs say she's not.

Violet: So they could've missed it?

Addison: They definitely could've missed it.

Sam: All right.

(They all go into the hall and run into Dell)

Dell: Look, I was playing tug-of-war with the wheelchair, okay? But Charlotte is stronger than she looks.

Sam: They took her back to the hospital?

Addison: Rebecca's gone?

Dell: She's gone.

(They are at the hospital with Charlotte)

Charlotte: Do you know what this girl's mother will say if she finds out I ran another test without her consent?

Addison: What will she say if the test could save Rebecca's life, hers and the baby's?

Charlotte: Y'all really want me to get fired, don't you?

Sam: If you need a win to get the hospital off your back for Rebecca walking, take full credit for the fix.

Charlotte: I don't care about the credit. Okay, I do care about the credit. But I care about helping this girl more. We'll set up for the camera study.

Sam: All right.

(Pete is with Sylvie).

Pete: Something Sylvie said has me wondering.

Sylvie: I spoke to you in confidence.

Pete: Sylvie, I think I might know what's wrong with Stan.

Sylvie: You do?

Pete: You two have been having a lot of sex?

Stan: A gentleman doesn't discuss...

Sylvie: Yes.

Pete: Different positions?

Stan: I'm not going to stand here and get the third degree from this pervert.

Sylvie: Mostly one position. Because of his sciatica, I'm on top.

Pete: Show me.

Stan: Aw, for the love of...oh, Sylvie.

Sylvie: He holds me here, supporting me on account of my hip.

Pete: Okay. Good.

Stan: This is where I draw the line.

Sylvie: Stan, you okay? Does that happen every time you press there?

Pete: All that repetitive motion formed a trigger point in the muscle, 'causing a painless migraine.

You move the wrong way and boom, you pass out.

Stan: Painless migraines?

Pete: You get all the neurological signs, but you never develop the headache.

Stan: And that's all it was?

Pete: A few sessions of my intensive muscle therapy should do it. And we can treat that sciatica so that, uh, you can try some new sexual position.

(Pete goes into the hall and Sylvie follows)

Sylvie: He loves me.

Pete: I told you.

Sylvie: Thank you, Pete. You don't know how much this means. Or...yes, you do.

(Violet sees Cami walk past her office. She brings her into her office)

Violet: Why are you here in my practice, throwing your too-much-sex-itis in my face?

Cami: You know about that?

Violet: There are a million other doctors in LA you could've gone to. Why did you come to the

place where I worked? Just to mess with me?

Cami: I just needed to pick up the results of my labs.

Violet: That still doesn't answer the question. Why here?

Cami: He talks about you...mean, all of you, how good you are. I wanted the best.

Violet: You're here to scope me out.

Cami: I shouldn't have come. I'm sorry.

Violet: Cami. Cami. You don't need to worry. You're,like,2 years old. You're pretty.

You're the...Barbie dream house. I am not your competition. Trust me.

Cami: I wouldn't be so sure.

(Addison, Sam and Charlotte enter Rebecca's room)

Sam: We've got the results.

Rebecca: And?

Addison: You have Crohn's disease. You were eating, and it was making you sick.

Rebecca: So you believe me?

Addison: I believe you.

Rebecca: You believe me. You believe me.

Sam: The chances of your baby being healthy are very good.

(Mrs. Hobart enters)

Mrs. Hobart: I'm sorry.

(Addison and Sam enter Oceanside and all the doctors are in the waiting room)

Naomi: How did it go? How's Rebecca?

Sam: Dr. Sam hasn't lost his touch.

All: All right.

Addison: You? I'm the one...fine. Dr. Sam is a god...today.

Violet: Do you want me wine?

Addison: You guys are hanging out here?

Cooper: Yeah, we have red and, uh, I can get some white from the fridge.

Addison: You know, no. Wait. No. I got food. I bought a barbecue grill. I dragged bags of ice across the beach. And I invited all of you people, and none of you even bothered to RSVP because your lives are so busy and great, and yet here you sit drinking wine in the lobby like animals.

Violet: We're coming.

Cooper: Yeah, we were waiting for you guys to get back from the hospital and.

Addison: Oh. I. well, then...

(They are all at Addison's. Cooper and Violet are walking through the house)

Violet: There is no way she's right. He is not still thinking about me.

Cooper: Of course he's still thinking about you, you idiot.

Violet: You don't have to be mean about it.

Cooper: You're hard to forget.

Violet: Cooper.

Cooper: What? I'm just saying you are very loud, you have a lot of curly hair.

(Cooper walks outside)

Cooper: Boys.

(Naomi and Addison are sitting on the beach)

Naomi: Okay, you have been pissed off at me all day. I was wrong about Rebecca. I'm...I'm sorry.

Addison: Why did you tell me there was no hope for me to ever have a baby?

Naomi: Because.

Addison: I have two eggs left. Two. I looked at my chart. Why didn't you tell me that my FSH was borderline? It means there's still a chance.

Naomi: I just...I didn't want you hanging on to something that's probably never gonna happen.

Addison: Okay, you need to stop protecting me. You don't get to decide what I hang on to.

Naomi: What, and Sam...with is mind body thing. what, he inspired you to look again, ask for more? Yeah, that's his thing now.

Addison: Yeah. It made me feel like...there's hope...like I'm not alone.

Naomi: You think you're alone. Look around.

(Sam walks up)

Sam: Hey, what y'all talking about?

Addison: I'm a strong, proud bald man.

Sam: It really is just an arm and a hammer.

Addison: Let it go, Sam.

Kikavu ?

Au total, 63 membres ont visionné cet épisode ! Ci-dessous les derniers à l'avoir vu...

whistled15 
13.08.2022 vers 16h

azerty29 
27.11.2021 vers 15h

Neelah 
19.02.2021 vers 18h

MrNash 
14.05.2019 vers 13h

bibifanser 
11.03.2019 vers 15h

Malice825 
16.01.2018 vers 12h

Derniers commentaires

Avant de poster un commentaire, clique ici pour t'identifier.

Sois le premier à poster un commentaire sur cet épisode !

Contributeurs

Merci aux 3 rédacteurs qui ont contribué à la rédaction de cette fiche épisode

ephyse 
noemie3 
Profilage 
Activité récente
Actualités
Private Practice est disponible sur Disney + Star!

Private Practice est disponible sur Disney + Star!
Après avoir mis en ligne Grey's Anatomy et Station 19, la plateforme Disney + Star vient de mettre...

Nouveau design & Recrutement

Nouveau design & Recrutement
Le quartier change de décor! Le nouveau design est signé serieserie! Qu'en pensez-vous? De plus, le...

Paul Adelstein | Nouveau rôle dans Chicago PD

Paul Adelstein | Nouveau rôle dans Chicago PD
Paul Adelstein (Prison Break, Private Practice) l'a annoncé sur son compte instagram: il a décroché...

Bonne année !

Bonne année !
Une excellente année 2018 à tous ! J'espère que vous pourrez faire ce dont vous avez envie. Plein de...

Derek Shepherd et Addison renfilent la blouse !

Derek Shepherd et Addison renfilent la blouse !
Patrick Dempsey et Kate Walsh ont remis leurs blouses blanches, aux côtés de Donald Faison (Scrubs)...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage
HypnoRooms

Locksley, 25.03.2024 à 20:10

Pas beaucoup de promo... Et si vous en profitiez pour commenter les news ou pour faire vivre les topics ? Bonne soirée sur la citadelle !

choup37, 26.03.2024 à 10:09

La bande-annonce de la nouvelle saison de Doctor Who est sortie! Nouvelle saison, nouveau docteur, nouvelle compagne, venez les découvrir

Sas1608, Avant-hier à 18:25

Pour les 20 ans de la série, le quartier de Desperate Housewives change de design ! Venez voir ça !

mnoandco, Hier à 19:49

Nouveau design sur Discovery of Witches, n'hésitez pas un faire un p'tit détour même sans connaître la série.

Sas1608, Aujourd'hui à 07:38

Nouveau design saison 20 sur le quartier de Grey's Anatomy. Venez donner vos avis . Bonne journée !

Viens chatter !